Шрифт:
– Хочешь сказать, как в том случае, когда я завожу песню насчет внезапной головной боли? Далден встревоженно нахмурился:
– У тебя голова заболела? Бриттани тяжело вздохнула.
– Нет, это всего лишь сравнение.., не обращай внимания. И перестань меня утешать. Я уже взяла себя в руки.
С той самой минуты, как было упомянуто о наказании, Далден ласкал ее, как обиженного ребенка, едва дотрагиваясь до спины кончиками пальцев. Правда, это вряд ли чему-то помогало: любое его прикосновение будило грешные желания. Но сам он заметно остывал. Не ощущай она давление тугого кома на бедро, могла бы поклясться, что он и не думал ее целовать. Его сдержанность была по меньшей мере необычной. И уж этим одним он разительно отличался от всех ее знакомых мужчин.
Но тут Бриттани взглянула ему в лицо и сразу поняла, что не ее одну терзал огонь в крови. Янтарные глаза переливались расплавленным золотом, пылали страстью, почти пугающей в таком великане. И все же его самообладание казалось сверхчеловеческим. Дыхание было ровным. Лоб не вспотел. Голос оставался спокойным, стук сердца не участился.
Но под гладкой поверхностью бурлил такой неукротимый водоворот, что Бриттани сочла за лучшее отвлечь и его, и себя и поэтому спросила:
– Каким это странным именем ты меня назвал?
– Керима? Это означает «малышка».
– Ничего себе малышка! – рассмеялась Бриттани. – Посмотри, какая я огромная! Правда, это слово звучит музыкой в моих ушах, но все же странно слышать, что и я кому-то кажусь маленькой.
– Дня мужчин твоей страны ты, может, и велика, но для меня подходишь идеально. Будь ты немного меньше, и я побоялся бы, что переломишься в моих объятиях.
– Кажется, я догадалась, – усмехнулась Бриттани. – У тебя та же проблема, что и у меня. Не можешь найти себе девушку под стать.
Но к ее удивлению, он замотал головой:
– Рост не имеет значения. Дело в хрупкости. Но тебя хрупкой не назовешь, верно?
– Помаши молотком целый день – и об изящной фигуре можешь забыть навсегда. Как говорится, заложишь крепкую основу.., прости за каламбур.
– Калам.., а, ты имеешь в виду не только бодибилдинг, но и прочный фундамент?
Бриттани изумленно моргнула:
– Ты понял все без объяснений?
– Теперь у меня есть правильный перевод всех сложных выражений, если не считать того, что ты зовешь торговыми марками.
– Непонятно, как это вдруг ты стал таким сообразительным? Всего несколько часов назад ты не мог отличить черное от белого, что же случилось теперь?
– Я все понял.
– В таком случае тебе придется убедить меня, что ты с самого начала не морочил мне голову. Ну, сам пойми, все, что ты сейчас утверждаешь, просто невероятно.
Она спрыгнула с его коленей, уперла руки в бедра и обожгла его таким гневным взглядом, что он счел нужным заметить:
– Ты сердишься.
– Чертовски верно, – пробурчала она. – Терпеть не могу, когда меня дурачат.
– Никто не думал тебя дурачить, – успокоил он. – Ошибка произошла из-за медлительности ваших компьютеров. Но теперь все исправлено. Вот уже несколько часов, как мне дают адекватный перевод самых сложных выражений.
– Языковые курсы не действуют так быстро.
– Мне сказали, что ты поймешь значение термина «новые высокие технологии», – возразил он. – Этот способ обучения известен далеко не всей Вселенной.
– Миру, – промямлила она, немного смягчившись, хотя все еще не верила, что столь поразительное изобретение могло пройти мимо такой огромной страны, как Америка. Очевидно, он еще не усвоил все до конца, потому что некоторые слова употреблял не правильно.
– То есть? – удивился он.
– Ты постоянно повторяешь «Вселенная», хотя подразумеваешь под этим «мир». Вселенная распространяется далеко за пределы этой планеты, однако в дальнем космосе не существует ничего, я имею в виду ничего живого, поэтому слово «мир» больше подходит для того, о чем ты толкуешь.
– Ты уверена? – улыбнулся Далден.
– Что это более точное слово?
– Что там, наверху, ничего нет.
Бриттани пренебрежительно фыркнула и хотела объяснить, что способна поверить лишь тому, что видит собственными глазами, и так далее и тому подобное, но неожиданно отвлеклась. Далден выпрямился, чем значительно уменьшил расстояние между ними, и положил ладони ей на талию.
– Что.., что ты делаешь? – задохнулась она.
Он обнял ее за бедра, а пальцы другой руки поползли вниз, от края шорт до щиколотки. Его голова улеглась в ложбинку между ее грудями. Она замерла, а он чуть отстранился и с улыбкой объяснил: