Шрифт:
Многи лета, многи лета (народная песня), Жуковского — «Многолетие»
Пятнадцать мне минуло лет, Богдановича — «Песня»
Чувство в разлуке (Что не девица в тереме своем) Мерзлякова — «Чувства в разлуке»
К востоку, всё к востоку, Жуковского — «Песня»
С Миленой позднею порою, Капниста — «Вздох»
Роняет лес багряный свой убор, Пушкина — «19 октября»
На смерть королевы Виртембергск<ой>, Жуковского — «На кончину ее величества королевы Виртембергской»
На воспоминанье кн. Одоевск<ого>, Лермонтова — «Памяти А. И. Одоевского»
Пушкина, Ненастный день потух. Туманной ночи мгла — «Ненастный день потух, ненастной ночи мгла»
Второй перевод Греевой <элегии>, Жуковского — «Сельское кладбище». Перевод 1839 г.
Я берег покидал туманный Альбиона, Батюшкова — «Тень друга»
О сжальтесь надо мною, о дайте волю мне, Хомякова — «Просьба»
Когда для смертного умолкнет шумный день, Пушкина — «Воспоминанье»
<Ермак> Катенина — очевидно, «Эклога», так как произведения под названием «Ермак» у Катенина нет.
Каприз, Пушкина — «Румяный критик мой, насмешник толстопузый»
Солдат, Дельвига — «Отставной солдат»
Сторож ночной, Жуковского — «Деревенский сторож в полночь»
Олег, Пушкина — «Песнь о вещем Олеге» или «Олегов щит»
Пир на Неве, Пушкина — «Пир Петра Первого»
К статуе Петра Великого, Ломоносова — «Надпись к статуе Петра Великого», пятая
Домик поэта в Обуховке, Капниста — «Обуховка»
К статуе играющего в бабки, Пушкина — «На статую играющего в бабки»
О милых призраках, Жуковского — «Воспоминание» (процитировано неточно: О милых спутниках)
Последние стихи, Державина — «Река времен в своем стремленьи»
Элегия болевшего ногами поэта, Языкова — «Крейцнахские солеварни».
Печатается по РМ — черновому автографу (ЛБ, М. 3213. 15).
Рукопись — единственный источник текста — не датирована. Впервые напечатана В. И. Шенроком в «Сочинениях Н. В. Гоголя», изд. 10, т. VI, М., 1896, стр. 427–432. Отрывок «Каковы же и в чем отношения ~ не иначе как священ <но>» (стр. 490–491) написан Гоголем на полях без какого-либо знака; место, к которому он относится, определено по смыслу.
Для статьи характерна религиозная идеализация сословного строя России. Говоря о том, что в идеальной монархии каждое сословие должно быть организовано отдельно и иметь свое совещательное учреждение (вече), Гоголь тем самым воспроизводит реакционно-утопические мечты славянофилов.
По содержанию статья тесно связана с «Выбранными местами из переписки с друзьями» (особенно с письмом «Занимающему важное место» и «Русской помещик») и с перепиской Гоголя, относящейся к середине 40-х годов. На основании этой связи датируется приблизительно 1845–1846 гг.
Интерес Гоголя к теме, которая трактуется в данной статье, отразился и во втором томе «Мертвых душ». В примечаниях В. И. Шенрока («Сочинения Н. В. Гоголя», изд. 10, т. VI, стр. 781) отдельные мысли статьи сопоставляются с речью генерал-губернатора в конце «Заключительной главы» второго тома «Мертвых душ».
Печатается по автографу, хранящемуся в Рукописном отделе ПД, ф. 652, оп. 1, № 74.
Рукопись эта с некоторыми ошибками была напечатана в подстрочном примечании к письму Гоголя к А. О. Россету от 28 февраля 1847 г. Шенроком в «Письмах Н. В. Гоголя», т. III, стр. 378–379. Шенрок сообщал, что рукопись хранилась в альбоме К. А. Бутенева — сына посланника в Риме в 1840-х годах.
Оглавление написано на грубой почтовой бумаге и, очевидно, попало в альбом как реликвия, наряду с волосами Гоголя.
Предполагая, что рукопись представляет собою оглавление второго издания «Выбранных мест», Шенрок выражает удивление по поводу смешения в ней названий статей из «Арабесок» и «Выбранных мест». Между тем настоящее оглавление несомненно представляет собою проект V тома, который Гоголь думал прибавить к четырем томам, изданным Прокоповичем в новом собрании, задуманном Гоголем в 1850 г. и осуществлявшемся в 1851 — начале 1852 годов. В это время, очевидно, и было составлено оглавление.