Шрифт:
Высокий стол был накрыт белой скатертью, и на нем находились пергаментная бумага и чернильница — принадлежности писаря, сидевшего за столом возле графа. Рядом стоял подтянутый сэр Руфус; он должен был по очереди вызывать подателей прошений. Гаррик, сидевший в кресле с высокой спинкой, внимательно слушал крестьянина, одетого в рубище.
— Вот он — он украл поросенка моей единственной свиньи и съел. — Щеки крестьянина разгорелись, он в ярости указывал на толстого человека, стоявшего возле сэра Руфуса.
Обвиняемый усмехнулся, и его сытый живот затрясся.
— Я не могу украсть то, что принадлежит мне! — прокричал он. Затем, повернувшись к лорду, с заискивающей улыбкой проговорил: — Поросенок от его свиньи, но от моего кабана. Он обещал за случку четверть приплода, но ничего не дал, вот я и взял сам.
— Слышите?! Он признается! — завопил обвинитель.
— Поросенок мой по соглашению, — возразил толстяк. — Могу привести двух свидетелей. — Он подозвал двоих крестьян, и те подтвердили его слова.
— Если бы производителем был твой кабан, я бы отдал тебе поросенка. Но пусть моя свинья останется навек бесплодной, если я не приволок кабана от Глайда, чтобы тот с толком сделал дело. Когда свинья опоросилась, я отдал обещанное Глайду! — Обвинитель с вызовом посмотрел на толстяка.
Сэр Руфус подозвал еще одного человека; тот стал между врагами и с виноватым выражением посмотрел на графа.
— Да, верно. Производителем был мой кабан, и я получил за это трех поросят.
Гаррик очень серьезно относился к своим обязанностям. Он всех опросил и решил: любой из двух кабанов мог оказаться производителем. Потому владельцу свиньи следовало проследить, чтобы каждый владелец кабана получил трех поросят. Когда несчастный завопил, что после этого у него останется меньше четверти приплода, Гаррик сказал, что это послужит ему уроком на будущее: убедившись, что первая попытка неудачна, он должен был сначала аннулировать первое соглашение, а потом уж заключать второе.
Несса напряженно слушала; она еще раз убедилась в том, что ее муж — справедливый человек, и это придало ей храбрости, когда сэр Руфус махнул Ораму и тот выступил вперед.
— Я прошу разрешение на брак с Мертой, — заявил Орам.
Гаррику понравились эти прямые слова — без всяких предисловий. Он уже хотел одобрить брак, но тут вперед выступил сэр Эрделл.
— Я уже давно заявил права на эту служанку, — сказал молодой рыцарь; он говорил очень громко и с самодовольной ухмылкой поглядывал на Орама. — Свободный человек имеет преимущество перед крестьянином, а рыцарь — тем более.
Несса увидела, как разгорается широкое лицо Орама, и поняла, что настал ее черед. Заговори он сейчас — и будет присужден к жесточайшему наказанию, поскольку закон запрещал подневольным людям нападать на свободного человека — даже словесно.
— Претензия сэра Эрделла имеет порочное намерение, — громко сказала Несса, и все глаза в переполненном зале обратились к ней; она не спеша подошла к столу, за которым восседал ее муж, и продолжала: — Более того, ваш рыцарь заявляет права на мою горничную не для того, чтобы вступить в освященный Богом союз, а для грешного сожительства.
Гаррик был ошеломлен неожиданным приходом жены. Он внимательно посмотрел на нее, и глаза его вспыхнули. Что ж, слова жены — еще одно свидетельство ее религиозного рвения, но никто из живших при дворе королевы не может верить, что все союзы благословляет Бог. Впрочем, Гаррик и без выступления Нессы собирался отказать сэру Эрделлу, желавшему зла верному слуге. Он огласил свое решение:
— Сэр Эрделл, ваше желание злонамеренно, оно не находит поддержки в замке Таррант.
Ледяной взгляд графа поразил рыцаря в самое сердце; он попятился, а у Орама отвисла челюсть. Пристально посмотрев на Нессу, сэр Эрделл повернулся и стремительно вышел из зала. И тотчас же из дальних рядов толпы вырвалась Мер-та; она кинулась к своей госпоже и обняла ее.
— Желаю счастья в браке. — Граф кивнул Ораму, затем взглянул на Мерту, стоявшую между будущим мужем и графиней. — И тебе — тоже.
После ухода сэра Эрделла Несса вздохнула с облегчением. Однако победу над злобным рыцарем омрачал холод, исходивший от графа. Неужели это так плохо, что она явилась на суд? Может, она нарушила какой-то неизвестный ей закон? Или ему просто не нравится ее вмешательство? Орам обнимал Мерту, а Несса смотрела на Гаррика. Тут он наконец повернулся к сэру Руфусу и предложил перейти к следующему делу.
Несса уже хотела уйти вслед за счастливой парой, но задержалась, услышав слова сэра Руфуса:
— Посланник лорда Коннела хочет поговорить с вами лично.
— Сэр Джаспер?
— Да, милорд.
Понимая, что только важное дело могло привести к нему рыцаря, Гаррик тут же встал и обвел взглядом толпу.
— Оставайтесь на месте, я скоро вернусь.
Все утвердительно закивали; людям было ясно, что граф не оставит их без суда. Гаррик же снова обратился к старому рыцарю:
— Приведите сэра Джаспера наверх, в мой соляр.