Шрифт:
Это было правдой. Играли южноамериканские мелодии, очень нежно, и на протяжении всего ужина я понимала это. Когда южноамериканская музыка звучит сладко и тихо, мой сахар в крови взмывает резко вверх.
Я сказала:
— Я с удовольствием потанцую, мистер Брангуин, Но только один танец. Потом нам пора в, номер.
Он шел впереди меня, и, когда мы подошли к террасе, я увидела мистера Гаррисона, сидящего за столом с мужчиной в очках в роговой оправе, который не произнес речь. Оба холодно уставились на меня.
Я готова была провалиться сквозь землю. Я хотела буквально умереть, испариться, слиться с великим небытием. Теперь это звучит абсурдно, но единственное, него я хотела, — это раствориться в струйке голубого дыма. Я чувствовала себя чертовски виновной, хотя даже и не знала, в чем моя вина.
Я улыбнулась мистеру Гаррисону. Я улыбнулась самым милым, дружеским образом, каким только может улыбаться девушка мужчине в подобных обстоятельствах.
Он посмотрел мне вслед, как если бы я была одной из самых отвратительных каменных баб, высеченных на острове Пасхи. Я погорела, я знала это. Я делала все возможное, чтобы соблюдать правила, и, как обычно случается, плюхнулась лицом в грязь.
Проклятая невезуха! Всякий раз, когда ты готов исчезнуть в струйке голубого дыма, твой ангел-хранитель покидает тебя, заставляя самого выкручиваться из создавшегося положения. Я едва могла ползти за мистером Брангуином, и мелодичная тихая румба, которую исполнял оркестр на террасе, звучала для меня похоронной песнью.
— Мистер Брангуин, простите, — сказала я. — Вы должны извинить меня. Мне не хочется танцевать.
— О'кей, — сказал он.
Он проявил себя как нельзя лучше.
Я сказала:
— Я бы хотела немного прогуляться, а потом, если вы не возражаете, вернуться назад.
— Разумеется.
Он даже не пытался взять меня под руку. Мы прогуливались под освещенными пальмами, и я вдыхала аромат жасмина, слушала легкий шорох океанского прибоя и смотрела на миллиарды звезд, сияющих нам.
— Разве я не прав? Разве здесь не изумительно? — проговорил он.
— Здесь прекрасно.
— Но я хочу кое-что вам сказать. Во Флориде очень много мест, достойных не меньшего внимания.
— Правда?
— О, да. Здесь сверхцивилизованно. Хотя все еще много нетронутых мест. Например, Эверглейдс. Вы можете столкнуться со стадом диких кабанов, аллигаторов, с кем угодно.
— Я слышала об аллигаторах.
— Вы должны воспользоваться возможностью, чтобы увидеть все это, пока вы здесь. Здесь есть индейские деревни. Ловцы губок. Рифы. Уйма интересного.
— Нам разрешается покидать город только по выходным, — сказала я.
— Хорошо. Вы можете посмотреть это в воскресные дни.
— Но понадобится машина.
— Что ж… — проговорил он.
— Мистер Брангуин, я очень извиняюсь, но мне действительно пора возвращаться.
— Конечно, конечно.
Мы вернулись в «Комнату Короля-Солнца».
Мистер Гаррисон и человек в роговых очках, к счастью, ушли. Мы с мистером Брангуином вернулись к нашему столику, и я сказала:
— Пойдемте, дети. Уже пора.
— Сейчас всего лишь десять пятнадцать, — сказала Донна. — Мы можем остаться еще на несколько минут.
— Подъем, — я была неумолима.
— Ты знаешь, кто ушел минуту назад? — спросила Альма. — Мистер Гаррисон с другом, с тем мужчиной. Я улыбнулась ему, но не думаю, что он заметил. Он спешил.
Я положила пять долларов на стол для официантов, взяла свой букетик и сказала мистеру Брангуину:
— Было очень приятно повидаться с вами. И спасибо за орхидеи, они очень красивые.
— И вам спасибо, — сказал он. У него были грустные и вопрошающие глаза.
Мы вышли. Донна заявила:
— Я хочу найти мистера Куртене. Все, что мы можем сделать, это поблагодарить его за ужин.
— Донна, — сказала я, — мистер Гаррисон видел нас. Он был взбешен.
— По какой причине он должен быть взбешен? — спросила Донна, — Мы не сделали ничего плохого.
— Я видела выражение его лица.
— Обалденно! — сказала Донна.-Ты все придумываешь.
Думаю, у меня слишком живое воображение. В ту ночь я видела во сне авиакатастрофу в аэропорту Токио. Это было так чертовски реально. Я пережила страшное время.
5
Нас разделили на две группы очень просто — по алфавиту. Раздел приходился по букве «Н», а это значило, что я и Донна были во второй группе, которая выходила на занятия в восемь пятнадцать, а остальные наши девушки должны были отправляться из отеля в семь пятнадцать.