Шрифт:
"Но она же еще в Вирджинии", проговорила Бетти. "Я лично заказала ей авиабилеты".
"Я могу тебе довериться"?
"Несомненно".
"Она не в Вирджинии. Она пропала примерно неделю назад".
"Что"?
"Мне позвонил Вэнс и попросил приехать и помочь отыскать ее".
"Пропала"?
"Так точно. Он не знает, где она".
"Не могу поверить, чтобы такое случилось, а я не была в курсе".
"Он не хочет поднимать шумиху, поскольку не знает, что происходит".
"Она просто убежала от него"?
"Он не знает; она ничего не сказала".
"И она позвонила тебе"?
"Должно быть, Аррингтон прочла обо мне статью в газете. Потому то Вэнс и пригласил ту журналистку на обед".
"Ну, должна сказать, здесь все очень странно. Все это очень непохоже на Вэнса. Что сказала тебе Аррингтон"?
"Я был в ванной. Оператор отеля дал мне телефон по определителю номера".
"Ну, это выглядит очень таинственно, не так ли"?
"Так и есть". Стоун стал рассматривать посетителей ресторана. "Подожди минутку", сказал он, обращаясь наполовину сам к себе.
"Что"?
"Ты не заметила ничего особенного в отношении других посетителей"?
Бетти медленно обвела взглядом ресторан. "Полагаю, что в своей массе они - итальянцы. Это говорит кое-что о ресторане, я думаю".
"Он напоминает притон", низким голосом проговорил Стоун.
"Ты имеешь в виду Мафию"?
"Не так громко. Это именно то, что я думаю. Смахивает на притон в Нью-Йорке. Ты только взгляни на этих людей".
"Ну, женщины несколько вульгарны".
"Правильно".
"Не думаю, что когда-либо видела столько итальянских костюмов за пределами Рима".
"Тоже верно".
"Надеюсь, никто не скажет, что я расистская свинья или что-то в этом духе"?
"Нет, это только делает тебя наблюдательной. Могу держать пари, что половина лиц здесь имеет фото в архивах полицейского департамента Лос Анжелеса".
"Но в таком случае, какие дела могли быть у Аррингтон с этой Мафией"?
"Понятия не имею, но здесь должна быть какая-то связь". Произнося эти слова, Стоун взглянул и увидел четырех мужчин, спускающихся по ступенькам лестницы.
"Взгляни, кто здесь", прошептал он.
Она последовала за его взглядом. "Ты знаешь этих парней"?
"Одного из них", сказал Стоун. "Я видел его у Вэнса".
12
Баррингтон прикрыл лицо меню и притворился, что изучает список вин. "Не гляди на него", сказал он. "Я не хочу, чтобы он увидел меня".
"Не глядеть на кого"? спросила Бетти. "Я никого не вижу". Она откинулась назад и стала смотреть, кто же был за его спиной. "Один из них кажется мне знакомым", сказала она.
"Его зовут Ипполито".
"Помню, его имя было в списке гостей, но он был единственный, кого я не знала".
"Перестань вертеть головой".
"Это ничего, он сидит за круглым столиком в углу спиной к нам".
Стоун убрал карту вин. "Знаешь кого-нибудь из остальных троих"?
"Нет, они мне не кажутся знакомыми. Откормленные быки, вот и все".
Официант принес салат, и они занялись едой.
"Это лучший "Цезарь", из тех, что я когда-либо ела", объявила Бетти.
"Если макаронники не могут сделать салат "Цезарь", то кто еще может"?
"Вообще-то, это не итальянское блюдо".
"Я думал, итальянское".
"Нет, оно было придумано мексиканцем в самом известном ресторане Акапулько, или что-то в этом роде. Только как его звали"?
"Может, то был сам Цезарь"?
"Стоун, не умничай".
Принесли горячее, и Стоун попробовал вино. "Превосходное"! объявил он официанту.
"Разумеется", ответил тот, наливая еще вина.
Баррингтон отведал кролика. "У меня нет слов", заявил он.