Вход/Регистрация
Кодекс
вернуться

Престон Дуглас

Шрифт:

— Покупайте то, что нужно, а другим велите уйти, — поучала она. — Платите то, что просят, не торгуйтесь, у нас это не принято. Говорите либо «да», либо «нет».

Она прикрикнула на разбредающихся людей, и они немедленно выстроились в линию.

— Будет вождем в деревне, — сказал по-английски Том, глядя, как девочка справляется со стариками.

— Она уже вождь, — отозвалась Сэлли.

— Мы готовы, — сообщила Марисоль и дала знак первому в очереди подойти. Он протянул пять джутовых мешков. — Четыреста, — назвала цену девочка.

— Долларов?

— Лемпир [27] .

— А сколько это в долларах?

— Два.

— Берем.

Следующий в очереди принес большой мешок бобов, мешок непросеянного сушеного зерна и безбожно измятую кастрюлю с крышкой. Родной ручки не было, но на ее месте красовалась другая — изящно вырезанная из дерева и покрытая лаком. Доллар.

— Берем.

Индеец оставил вещи и ушел. Третий предложил две майки, двое старых, замызганных шортов, кепку водителя грузовика и пару новеньких, с иголочки, кроссовок «Найк».

27

Денежная единица Гондураса.

— Все на меня, — удивился Том. — И кроссовки тоже. Вот уж не думал обнаружить здесь «Эр Джордане».

— Они их здесь шьют. Вспомните скандалы с магазинами летних товаров.

— Ну да, конечно.

Торговля продолжалась. Индейцы принесли пластиковую пленку, мешки с бобами и рисом, сушеное и вяленое мясо — Том решил не интересоваться, что это было за животное, — бананы, огромную канистру бензина, банку с солью. Предлагали суперсильный репеллент от насекомых «Рейд», но от него было решено отказаться.

Внезапно все замолчали. Послышатся тихий звенящий звук подвесного мотора.

— Быстро за мной в лес! — торопливо распорядилась девочка.

Толпа рассеялась, и деревня словно вымерла — опустела и погрузилась в тишину. Марисоль по едва заметной тропинке провела их в джунгли, где под кронами деревьев стояли сумерки. Вокруг раскинулись сплошные болота, но Марисоль уверенно выбирала надежные места. Звуки деревни замерли за спиной — теперь их окутывал непроницаемый полог леса. Через десять минут пути девочка остановилась.

— Подождем здесь.

— Сколько?

— Пока не уйдут солдаты.

— А как насчет лодки? — спросила Сэлли. — Они узнают нашу лодку.

— Мы ее уже спрятали.

— Вовремя сообразили. Спасибо.

— Не за что, — с достоинством ответила Марисоль и, опустив глаза и замерев, как олень, стала ждать.

— Куда ты ходишь в школу? — поинтересовалась немного спустя Сэлли.

— Ниже по реке, в баптистскую.

— Миссионеров? — Да.

— Ты христианка?

— Конечно. — Марисоль подняла голову и серьезно посмотрела на Сэлли. — А вы?

Девушка замялась.

— Ну… мои родители были христианами.

— Это хорошо, — улыбнулась Марисоль. — Я бы не хотела, чтобы вы отправились в ад.

— Вот что я хочу у тебя спросить, — заговорил Том. — Это правда, что в деревне, кроме дона Альфонсо, нет больше никого, кто бы знал дорогу через Меамбарское болото?

— Правда, — кивнула девочка.

— А через болото трудно пройти?

— Очень.

— А почему он так стремится нас сопровождать?

— Не знаю! — Она мотнула головой. — Он видит сны, и у него случаются всякие видения. Вот и на этот раз так.

— Он в самом деле видел сон, что ему надо с нами идти?

— Да. Когда первый белый человек появился в нашей деревне, он сказал, что за ним последуют его сыновья. И вот вы здесь.

— Удачная догадка, — проговорил по-английски Том. Где-то вдалеке грянул выстрел и эхом прокатился по лесу.

Затем другой. Джунгли исказили звук, сделав его похожим на гром, и раскаты стрельбы еще долго не затихали среди деревьев. Выстрелы произвели на Марисоль ужасное впечатление. Девочка побледнела, задрожала и вся как-то перекосилась. Том испугался: неужели есть погибшие?

— Они же не станут стрелять в людей?

— Не знаю, — ответила Марисоль.

Том заметил, как ее глаза наполнились слезами. Сэлли схватила Тома за руку.

— Из-за нас могут пострадать другие. Нам нужно выйти.

— Нет! — резко бросила девочка. — Может быть, они стреляют в воздух. Нам остается одно — ждать! — По щеке Марисоль скатилась единственная слеза.

— Не надо было здесь останавливаться, — перевала на английский Сэлли. — Мы не имели права подвергать других опасности. Давайте выйдем и встретимся с солдатами лицом к лицу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: