Вход/Регистрация
Разгадка
вернуться

Чандлер Бертрам

Шрифт:

Это была не та хрупкая леди с волосами цвета огненного золота, которая являлась ему в сновидениях.

— Коммандер Граймс, — окликнул его Деламер, затем повторил громче: — Коммандер Граймс!

— Да, капитан?

— Может быть, представим друг другу наших офицеров, а потом, уже наедине, обсудим все дела?

— Да, конечно, капитан. Это капитан-лейтенант Дюфаи, начальник медицинской службы Базы. Лейтенант Дэнби, снабжение. Лейтенант Роско, инженерная служба.

Деламер представил свою команду, после чего офицеры-специалисты вышли и направились вниз, оставив капитана с Граймсом.

— Не желаете выпить, коммандер?

— С удовольствием, капитан. Если можно, капельку джина.

— Можно. Садитесь, Граймс. — Деламер наполнил бокалы и опустился в кресло напротив. — До дна.

— До дна.

Капитан усмехнулся.

— Что ж, Граймс… Похоже, мне не удалось застать Вас врасплох со спущенными штанами. Хотя, надо признаться, я надеялся именно на это…

— Что Вы хотите сказать?

— Я не забыл, Вашей восторженной характеристики, которой Вы меня снабдили.

— Я написал так, как было, — ответил Граймс. — Вы действительно никудышный пилот. — он помолчал. — Кстати, кто сегодня сажал «Драконис»?

— Это не ваше дело, — отрезал Деламер. На миг его лицо перекосилось от злости, потом он заставил себя успокоиться. — К вашему сведению, Граймс, по ФИКС катится волна увольнений. Решено убрать сухостой ради прогресса. Наши господа и хозяева отобрали несколько кораблей — на борту одного из них мы сейчас находимся — и поручили провести инспекцию по базам вроде Вашей. Последняя, которую я посетил — Ваггис III. Имя тамошнего командующего можно увидеть в списке офицеров, подавших в отставку. Наземная служба контроля его базы была в столь прекрасном состоянии, что мне пришлось воспользоваться коммерческим космопортом.

— Как это мило с вашей стороны, — заметил Граймс.

Капитан пропустил колкость мимо ушей.

— Я честно предупреждаю Вас, коммандер: будьте готовы ко всему. По нашим предположениям, не сегодня-завтра начнется война. Добираясь до вашей базы, «Драконис» потерял почти четверть экипажа, в том числе всех офицеров-техников. Те, кто уцелел, до сих пор латают дыры — а это непросто, учитывая масштаб разрушений. Например, на Маншенновском движителе придется устанавливать новый регулятор, а заодно перенастраивать всю систему управления. В итоге у нас остается только инерционный двигатель — и тот работает на честном слове. Лазерная пушка сгорела. В баках вы не найдете ни дрожжей, ни водорослей, ни тканевых культур — только мертвая слизь, которую даже голодный человек есть не станет. И не-человек, думаю, тоже, — он коротко рассмеялся своей шутке. — Все, что осталось от оборудования и вооружения, разумеется, надежно заперто в цейхгаузах, куда не дотянутся немытые лапки ваших людей. Я даю Вам шанс, Граймс. Вы — именно Вы — займетесь этим, задействуете своих людей, свои мастерские. Вы разберете все по гаечке, соберете заново и приведете «Драконис» в состояние полной боевой готовности. И чем скорее, тем лучше для Вас.

— В таком случае, не будем тянуть.

Граймс поднялся и бросил короткий взгляд на свой бокал, к которому почти не прикоснулся. Джин был великолепный — куда лучше того пойла, которое можно было найти на базе. Однако нервы у него были на пределе. К тому же он больше не питал никаких иллюзий относительно человека, который предлагал ему выпить.

— Да, это будет лучше всего, — согласился Деламер. — Но, коммандер, Вы же не допили свой джин.

— Ваш корабль находится в столь плачевном состоянии, — ответил Граймс, — что Вам это сейчас нужнее, чем мне.

Отсалютовать на прощание он забыл.

— Я так и знала, что это случится, — голос Мэриэн дрожал от слез. — Что нам теперь делать, Джон? Что мы вообще можем сделать? Пенсия коммандера такая маленькая…

— Позволь с тобой не согласиться, — он задумчиво посмотрел на остатки маслянистого джина в своем бокале, поднес его к губам и залпом опрокинул в рот. Затем потянулся к бутылке и налил себе еще.

— Ты слишком много пьешь, — вспылила она.

— Да, — ответил Граймс, глядя на жену в упор. Алкоголь притуплял остроту восприятия. После нескольких бокалов на нее можно было смотреть без отвращения.

И голод Мильтона сильней

В познанье Бога и страстей* 6 …

пробормотал коммандер.

— Что?

— Хаусмен, — пояснил он. — Поэт. Двадцатый век, если не ошибаюсь.

— Стихи! — усмехнулась она. — А капитану Деламеру ты тоже будешь стихи читать? Он был таким милым молодым человеком, когда служил у тебя офицером на Линдисфарнской Базе. Когда мы все были счастливы…

— Да, Фрэнки всегда очень мил. Особенно с женами коммандеров, капитанов и адмиралов.

6

Пер. В. Широкова. (Прим. ред.)

— Но ты же должен сделать что-нибудь для него, Джон. Может, ты извинишься?

— Скорее пошлю его к чертям, — прорычал Граймс. — К таким исполнительным и добросовестным чертям.

— Не богохульствуй при мне!

— Я и не думал богохульствовать.

— Нет, думал!

— Хорошо. Я думал об этом, — он залпом опрокинул в себя бокал, встал и надел фуражку. — Знаешь, пойду-ка я лучше на корабль и посмотрю, что там успели натворить мои павианы с птичьими мозгами.

— Хочешь сказать, твое присутствие что-нибудь изменит?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: