Вход/Регистрация
Аббат
вернуться

Скотт Вальтер

Шрифт:

Стр. 393. Джек с фонарем — блуждающий огонек на болоте.

Стр. 406. Альбигойцы — «еретики», широко распространившие свое влияние в южной Франции в XII — XIII вв. Название свое получили от города Альби (по-латыни Albiga), бывшего центром движения, которое имело отчетливо выраженный характер народного восстания против феодалов. Стали жертвами кровавого католического террора.

Лолларды — предшественники Реформации в Англии XIV в. Движение лоллардов также было антифеодальным и народным. Они выдвигали весьма радикальные требования — секуляризацию церковных земель, отмену барщины и налогов.

Стр. 411. В эпиграфе цитата из «Короля Генриха VI» Шекспира (ч. I, акт II, сц. 1).

Стр. 416. Вы оказались верным голубем, а не вороном. — См. прим, к стр, 388S

Стр. 42?. … эта моавитянка… — Моавитяне — древний народ, некогда покоривший евреев. В библии поэтому о них говорится с ненавистью и самое имя их употребляется как бранное слово.

… бессильному Франциску… — Имеется в виду первый муж. Марии Стюарт — французский король Франциск II (1544 — 1560), болезненный и хилый с рождения, царствовавший всего лишь год с небольшим.

Шателар Пьер (1540 — 1564) — французский поэт, последовавший в Шотландию за Марией Стюарт, в которую был тайно влюблен. Любовь толкнула его на безрассудный поступок, за который он был схвачен, обвинен в оскорблении величества и казнен.

Стр. 436. В эпиграфе цитата из «Короля Иоанна» Шекспира (акт V, сц. 7).

Стр. 438. … наподобие помешанного рыцаря из испанского романа… — Имеется в виду Дон-Кихот.

Стр. 441. Но когда… я добуду эту Лию — честь, ты не приговоришь меня… к новому долгому служению ради Рахили — любви? — Библейский праотец Иаков нес службу у своего родственника Лавана семь лет ради руки его младшей дочери Рахили, но тот путем обмана женил его на старшей дочери Лии. Тогда Иаков, чтобы все-таки добиться Рахили, остался служить Лавану еще на семь лет.

Стр. 446. Лох-Ломонд — озеро в Западной Шотландии.

Стр. 447. Позвать мою французскую стражу!.. — Дочь француженки, католичка, проведшая детство и юность во Франции, Мария Стюарт всю жизнь испытывала особую любовь к этой стране и, пока была у власти, окружала себя французами.

Беллона — богиня войны у древних римлян.

Стр. 448. Лучше погибнуть во главе храбрых шотландцев, следуя примеру нашего деда под Флодденом, чем умереть с горя, как умер наш несчастный отец. — В битве с англичанами под Флодденом 9 сентября 1513 г. погибло около десяти тысяч шотландцев и был убит король Иаков IV. Иаков V умер в 1542 г. в замке Фокленд вскоре после получения известия об очередном поражении в схватке с англичанами у Солуэй-ферта.

Стр. 451. В эпиграфе цитата из «Короля Иоанна» Шекспира (акт. IV, сц. 2).

Стр. 452. … ты наслушался анабаптистских проповедников… — Анабаптисты («перекрещенцы») — приверженцы религиозного учения, распространившегося в начале XVI в. в Германии и Нидерландах. Проповедовали крещение в сознательном возрасте, выступали против государственной власти и авторитета духовенства, провозглашали равенство всех людей и требовали установления общности имуществ. Анабаптисты сыграли значительную роль в крестьянских восстаниях.

Стр. 453. Крейцер — старая австрийская монета, сотая часть гульдена.

Стр. 454. … мечу из Бильбоа… — Бильбоа — искаженное название испанского города Бильбао, где выделывались особо прочные клинки.

Стр. 455. Иезавель — древняя израильская царица, о которой рассказывается в библии; вместо культа иудейского бога Иеговы она ввела культ вавилонской богини Астарты. Проклята библией, как нечестивая и преступная правительница.

Стр. 456. … не признаю обособленного духовенства. — Драйфсдейл, в духе анабаптизма, отрицает всякое духовенство, даже реформатское.

Стр. 457. … сразило царя вавилонского? — В библии рассказывается легенда о том, что последнему вавилонскому царю Валтасару явились во время пира на стене огненные письмена, предупреждавшие о небесной каре, и что в ту же ночь Валтасар был убит.

Стр. 462. Екатерина Медичи (1519 — 1589) — французская королева, жена Генриха II, свекровь Марии Стюарт. По происхождению — итальянка, родом из династии Медичи — банкиров и правителей Флоренции. Была искусной интриганкой, не гнушавшейся тайными убийствами при помощи яда и кинжала, что было характерно для политической жизни итальянских государств того времени.

Стр. 463. Собрание Сословий — шотландский парламент.

Стр. 466. Диоскорид — греческий врач I в. н. э.

Гален Клавдий (ок. 131 — 200) — крупнейший римский врач, анатом, физиолог и философ.

… из отогнанного королька сурьмы… — то есть из полученного путем перегонки слитка чистой металлической сурьмы.

Аконит — ядовитое растение из семейства лютиковых.

Кантариды — шпанские мушки.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: