Шрифт:
И скрою все.
Софоклидиска
Я несу письмо Токсилу.
Пегний
Дома он. Иди. А я
С запечатанной запиской к госпоже твоей иду.
Софоклидиска
А что в ней?
Пегний
Как ты не знаешь, точно так не знаю я.
250 Льстивые словечки разве. Я иду.
Софоклидиска
И я. Прощай.
Расходятся.
Сагаристион.
Сагаристион
Сына Реи [346] Юпитера благодарю,
Верховного, славного, крепкого мощью,
346
Рея — греческая богиня земли и мать богов.
Подателя блага, надежды и счастья,
А с ним заодно
Богов и других и недаром ликую:
Дают сейчас они мне другу услужить по-дружески,
Взять денег для него взаймы и тем помочь ему в нужде.
Даже и во сне не снилось, не ждалось, не представлялось,
Что такой мне будет случай! Точно с неба мне свалился!
Вдруг в Эретрию [347] отправил господин меня купить там
Под ярмо волов, дал денег; рынок на седьмой там день.
260 Глуп он! Мне доверил деньги, зная мой характер! Я
347
Эретрия — главный город на острове Эвбее, напротив Аттики.
Их пущу в другое дело! Не было в продаже их!
Так и друга осчастливлю и потешу сам себя.
А за длительное счастье поплачусь одним лишь днем: [348]
По спине шлеп-шлеп мне будет. Я об этом не забочусь,
Из сумы своей в подарок другу дам ручных волов.
Ведь, в конце концов, приятно побольнее дать укус
Старым, и сухим, и жадным скаредам, которые
Даже на солонку с солью от раба печать кладут!
Это доблесть — обдумать то,
Что дается нам случаем.
348
А за длительное счастье поплачусь одним лишь днем. — Смысл стиха таков: "об этой пирушке у нас надолго сохранится память, и если я за нее поплачусь, то лишь одним днем, на который придется наказание".
Да и что мне он сделает?
Прикажет бить и заковать в оковы — пусть не думает,
270 Что стану умолять его. Беда ему! Он ничего
Не выдумает нового, что было б неизвестно мне.
Но вижу я, Пегний, Токсилов слуга.
Пегний, Сагаристион.
Пегний
Порученье я исполнил, а теперь спешу домой.
Сагаристион
Стой, хоть и спешишь, эй, Пегний!
Пегний
Ты сперва купи того.
Кто твои приказы будет исполнять по-твоему.
Сагаристион
Стой!
Пегний
Уж как бы надоел ты, будь я пред тобой в долгу,
Если так сейчас назойлив!
Сагаристион
Обернись, мерзавец!
Пегний
Я
Знаю возраст свой. Брань эта даром с рук сойдет тебе.
Сагаристион
А где Токсил? Где твой хозяин?
Пегний
Где хочет. У тебя совета
Не станет спрашивать.
Сагаристион
Ах язва!
Да говори же где.
Пегний
Повторяю:
Не знаю, дрянь сеченая.
Сагаристион
280 Ругаешь старшего?
Пегний
Терпи. Того ты стоишь первый.
Такое требование мне хозяин предъявляет:
Работать должен я как раб, язык иметь свободный.
Сагаристион
Ты скажешь, что ли, где Токсил?
Пегний
Скажу я: провались ты!
Сагаристион
Стеганут тебя веревкою!
Пегний
Из-за тебя, что ль, олух?
В лицо хвачу — и то тебя не испугаюсь, стерва.
Сагаристион
Насквозь тебя я вижу: ты хозяином объезжен.
Пегний
Ну да, конечно. А тебе какое дело? Пусть так.
Но не задаром ведь, как ты.
Сагаристион
Нахал!
Пегний
Зато надеюсь
Свободным стать, не то что ты: твои надежды тщетны.
Сагаристион
Отстань ты, надоел!
Пегний
А сам не надоел как будто! [349]
Сагаристион
Пошел под плеть!
Пегний
А ты — домой. Там плеть тебе готова.
Сагаристион
На суд за поручительством меня он тянет. [350]
349
А сам не надоел как будто! — В подлиннике: "а ты не можешь сделать того, что ты говоришь" (т. е. "говоришь о надоедливости, а сам не можешь от нее избавиться").
350
На суд за поручительством меня он тянет. — Суд с поручительством — чисто римский институт.
Пегний
Пусть же
Не хватит поручителей, чтоб ты в тюрьме остался.
Сагаристион
290 Что?
Пегний
Что?
Сагаристион
Еще ругаешься, подлец?
Пегний
А что ж такого?
Ты раб: рабу дозволено ругать тебя.
Сагаристион
Смотри ты:
Как дам!
Пегний
А дать-то нечего.
Сагаристион
А, чтоб мне провалиться!
Пегний
Как друг, желаю: будет пусть по-твоему.
Сагаристион
И будет:
Схвачу и оплеухами вобью тебя я в землю.