Шрифт:
Евтих
Почему ты это вздумал?
Харин
Так сражен любовью я.
Евтих
Но послушай. А случится, там, куда уйти решишь,
65 °Снова влюбишься и снова тем же дело кончится -
Дальше бросишься и дальше с каждой неудачею?
Где ж конец тогда изгнанью, бегству твоему конец?
Дом какой тебе возможен прочный и отечество?
Думаешь, уйдя отсюда, здесь любовь оставишь ты?
Если ж ты решился твердо выполнить желание,
То не лучше ли в деревню уходить куда-нибудь,
Быть там, жить там, до тех пор как страсть к ней
и любовь тебя
Не оставят.
Харин
Кончил?
Евтих
Кончил.
Харин
Разговор впустую твой.
Нет, мое решенье твердо. В дом пойду приветствовать
Мать, отца, своих домашних, а потом сбегу тайком
660 От отца из дому или план другой придумаю.
(Уходит.)
Евтих
Как он бросился внезапно и ушел! Беда моя!
Если он уйдет, все скажу: от моей все вялости.
Решено: велю нанять я, сколько есть глашатаев.
Пусть ее найдут, разыщут. И тотчас же к претору,
Пусть его искать людей мне даст по всем окрестностям.
Ничего не остается мне другого, вижу я.
(Уходит.)
АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ
Дориппа, Сира.
Дориппа
Ко мне в деревню прибыло известие
От мужа, что в деревню не приедет он.
Я сделала по-своему, вернулася:
Того, кто от меня бежит, нагнать хочу.
670 Не вижу нашей Сиры я, однако же,
Все отстает старуха от меня. А, вот
Плетется наконец-таки. Скорей бы ты!
Сира
Да силы нет с такою ношей тяжкою.
Дориппа
Какая ноша?
Сира
Восемьдесят пятый год
Да рабство, пот и жажда, да и что несу,
Все нажимает на меня.
Дориппа
Дай что-нибудь,
На жертвенник соседа возложить хочу [322] .
Дай эту ветку лавра. В дом иди.
Сира
Иду.
Дориппа
С мольбой к тебе я, Аполлон! Дай милости,
322
…на жертвенник соседа возложу… — сосед — Аполлон, жертвенник которого находится у дома Демифона.
И счастья, и здоровья дому нашему
680 И к сыну благосклонен будь, молю тебя!
Сира
Пропала я! Пропала! Горе, бедной, мне!
Дориппа
В уме ли ты? Чего ты воешь? Что с тобой?
Сира
Дориппа! Эй, Дориппа!
Дориппа
Ну, чего кричишь?
Сира
Внутри там, в доме, женщина какая-то.
Дориппа
Что? Женщина?
Сира
Распутница.
Дориппа
Ты вправду?
Сира
Да.
Умненько ты в деревне не осталася!
И глупый догадаться может, кто она:
Красавец муженек завел любовницу!
Дориппа
Должно быть, так.
Сира
За мной, моя Юнона, в дом!
690 Увидишь ты Алкмену там [323] , соперницу.
Дориппа
Иду настолько быстро, сколько силы есть.
(Входят в дом.)
Лисимах.
Лисимах
Да, мало горя, что влюбился Демифон:
Еще как расточителен! Зови гостей
Хоть десять видных на обед: на всех купил
С избытком! Поваров скликал, как на море
323
Увидишь ты Алкмену там… — Алкмена — жена Амфитриона, мать Геракла, отцом которого был Зевс.
Обычно подбодряет рулевой гребцов!
А повара я нанял. Удивительно,
Что не идет он, как ему приказано!
Но кто от нас выходит? Отворилась дверь.
Дориппа. Лисимах.
Дориппа
700 Несчастнее меня на свете женщины
Найти нельзя! И за кого же вышла я?
Кому себя, добро свое доверила?
Кому и десять принесла в приданое
Талантов? И зачем? Чтоб это видеть все,
Переносить такие оскорбления!
Лисимах
Пропал! Жена вернулась из деревни вдруг
И женщину, наверно, в доме видела!
Но слов ее отсюда не слыхать никак.
Дай подойду поближе.
Дориппа
Горе мне!
Лисимах
Нет, мне.
Дориппа
Пропала я!
Лисимах
Вот я пропал действительно.
710 Видала! Провалиться б, Демифон, тебе!
Дориппа
Вот отчего в деревню не приехал муж!
Лисимах
Что остается делать? Подойду-ка к ней,
Заговорю. Жене своей шлет муж привет.
Как! Городские стали деревенщиной?
Дориппа