Шрифт:
Сикофант
Странно! Мне не дед, не прадед дали: те уж умерли.
Хармид
Ну-ка, золото, сюда мне, милый!
Сикофант
Что за золото?
Хармид
От меня ты взял, признался сам же.
Сикофант
От тебя?
Хармид
Ну да.
Сикофант
970 Кто ты?
Хармид
Я Хармид, я выдал тысячу монет тебе.
Сикофант
Нет, не он ты, им ты не был и не будешь им вовек -
Хоть для золота по крайней мере. Убирайся ты
Прочь, шутник! Над шутником ты шутку подшутить хотел!
Хармид
Я Хармид!
Сикофант
И по-пустому. Нет со мною золота.
В самую как раз минуту ловко подобрался ты!
Чуть сказал — со мною деньги, ты Хармидом сделался,
А пока не поминал их, не был им! Да вздор несешь!
Расхармидься-ка обратно так, как захармидился.
Хармид
Если я — не я, так, право, кто же я?
Сикофант
А мне-то что?
Будь кем хочешь, но не тем лишь, кем мне нежелательно.
980 Раньше не был тем, кем был ты, — вдруг кем не был сделался.
Хармид
Ну-ну!
Сикофант
Что?
Хармид
Давай обратно золото!
Сикофант
Ты спишь, старик?
Хармид
Сам сознался, от Хармида деньги.
Сикофант
Только чек один.
Хармид
Убирайся-ка сейчас же поскорей отсюда прочь,
Вор, покамест не велел я посильней избить тебя!
Сикофант
А за что?
Хармид
За то, что самый я как раз и есть Хармид,
На которого налгал ты, будто бы он дал тебе
Эти письма.
Сикофант
В самом деле, ты и есть?
Хармид
Ну да, и сам.
Сикофант
Окончательно скажи мне — ты, что ль?
Хармид
Я.
Сикофант
Ты сам?
Хармид
Ну да.
Сикофант
Самый подлинный Хармид ты?
Хармид
Самый наиподлинный.
С глаз долой!
Сикофант
Серьезно! Так как ты на сцену вышел, то
990 Я и новые эдилы так решили — бить тебя. [267]
Хармид
Ты еще грубишь?
Сикофант
267
…я и новые эдилы так решили — бить тебя. — Римская подробность. Эдилы, служащие, отвечавшие за постановку зрелищ, имели право подвергать провинившихся актеров телесным наказаниям. При этом сикофант нарушает сценическую иллюзию, обращаясь к Хармиду как к актеру, а не как к герою комедии.
Да нет же. Раз ты прибыл жив-здоров, -
Пусть тебя погубят боги, если мне не все равно,
Не погиб ли ты уж раньше. Я за этот труд уже
Деньги получил, тебя же нечисть пусть совсем возьмет!
Ты ли это здесь, не ты ли, мне, ей-богу, все равно.
Доложу пойду тому, кто три монеты дал мне, пусть
Знает, что они пропали! Ухожу! Здоров — не будь!
Хоть подохни, возвратившись из чужих краев, Хармид!
(Уходит.)
Хармид
Ушел отсюда. Говорить могу теперь,
Мне кажется, свободно, случай есть к тому,
1000 В груди давно уж колет, как иголкою:
Зачем он возле дома моего тут был?
Письмо и эта тысяча монет меня
Вгоняют в трепет: что он это делал тут?
Не звонит сам собой звонок, молчит немой.
Пока его не трогают, не двигают!
Но кто такой бежит сюда на улицу?
За ним понаблюдаю. Отойду сюда.
Стасим, Хармид.
Стасим
Ну, скорее к господину поспешай, беги вовсю,
Чтоб лопаткам не влетело по твоей же глупости!
1010 Эй, спеши! Прибавь же шагу! Уж давно ты из дому!
Берегись, не прогулялся б по спине твоей ремень.
Спросит господин, тебя же нет. Не уставай бежать!
Грош тебе цена, приятель! Как же ты свое кольцо
Позабыл в питейном доме, промочивши горло там?
Ну, назад, пока не поздно!
Хармид
Посмотри, гоняет как
Выпивка! Как бегать учит!
Стасим
Как тебе не стыдно, дрянь!
С трех каких-нибудь бокалов память всю отшибло вдруг!
Потому ли, что с тобой там пили люди дельные, [268]
Те, которым от чужого руки удержать легко?
1020 Трох там был с тобой, Керконик, Крин и Коллаб, Керкобул, [269]
Оборванцы и бродяги, жулики, колодники!
От таких людей ты хочешь получить назад кольцо?
У бегущего украдет землю из-под ног любой!
Хармид
Жулик писаный!
Стасим
К чему же мне искать пропавшее?
Разве только труд к убытку приложить! Решай скорей;
268
Люди дельные — воришки и плуты.
269
Керкобул — "побеждающий карликов-плутов", их советник.