Шрифт:
Данбар, Инверкейтинг — населенные пункты, близ которых происходили битвы Монтроза с ковенантерами. Марстон-мур, Филипхоу — населенные пункты, где происходили битвы роялистов и ковенантеров.
Круглоголовые — презрительное прозвище, данное роялистами пуританам и сторонникам Кромвеля в Долгом Парламенте (1640-1653). Пуритане коротко стригли волосы и не носили пышных локонов, как кавалеры, т.е. роялисты. Роланд — главный герой поэмы Лудовико Ариосто (1474-1533) «Неистовый Роланд»…. не иначе, как Гаем-трактирщиком. — Гай-трактирщик получил это прозвище, очевидно, в память о Гае Гракхе, народном трибуне Древнего Рима, пламенном ораторе, человеке твердых принципов…. бесчестного возлюбленного несчастной королевы Марии… — Речь идет о графе Босуэле, убийце супруга Марии Стюарт — Дарнлея. Через несколько месяцев после его убийства последовал брак Марии с Босуэлом. С этого времени начались ее злоключения. Восставшими подданными она была свергнута с престола и заточена в замке Лох-Левен. Бежав оттуда, она перебралась в Англию, где королева Елизавета, продержав ее восемнадцать лет в заключении, в конце концов осудила на смерть. В 1587 г. Мария Стюарт была казнена…. на кобылке, выращенной из желудя… — Речь идет о принятом в те времена дисциплинарном взыскании, состоявшем в том, что провинившегося солдата сажали на большую деревянную лошадь и держали его на ней с мушкетами, подвязанными к ногам. Рабсак — титул ассирийского военачальника, упоминаемого в Библии. Рабсак хулил и поносил израильского бога; у пуритан Рабсак — олицетворение наглости и нечестия. Путь к славной смерти или торжеству. — Хотя этот эпиграф и приписан автором Джеймсу Даффу, он, как считают, сочинен самим В.Скоттом. Индульгенция. — Под этим названием известен опубликованный в 1672 г. декрет Карла II, предоставлявший на известных условиях право свободного богослужения всем без различия исповеданиям. Так как этот декрет имел в виду не только пресвитериан всевозможных толков, но и католиков, он вызвал бурю негодования, и в 1673 г. Карл II под давлением парламента вынужден был издать так называемый Акт о присяге (Test Act), согласно которому всякое должностное лицо обязано было присягнуть, что оно не верит в таинство причастия, одно из основных догматов католицизма…. перед золотым тельцом… — Берли говорит об одном из золотых тельцов, поставленных в Вефиле и Дане царем израильским Иеровоамом, сказавшим народу: «… вот боги твои… » (Библия). Велиал — дьявол, олицетворяющий нечестие и беззаконие (Библия).
Халфтекст — фамилия (или прозвище) со значением «недоучка» — человек, знающий тексты Священного писания только наполовину; напротив, имя другого проповедника, Паундтекста, обозначает человека, хорошо знающего Священное писание. Резолюционисты — сторонники резолюций, принятых шотландским парламентом в 1650 г., после битвы при Данбаре. Этот документ приглашал всех шотландцев, приверженцев ковенанта, вступать в ряды армии, действующей против Кромвеля. Протестующие — противники этих резолюций…. видела герцога… которому потом отрубили в Лондоне голову… — Элисон, видимо, вспоминает о герцоге Джеймсе Гамильтоне, приближенном Карла II. Гамильтон был казнен правительством Кромвеля в 1649 г…. страшную предсказывает повесть. — Шекспир, «Генрих IV», ч. II (акт I, сц. I). Иеремия — один из библейских пророков, автор Книги пророка Иеремии, Книги Плач Иеремии и Книги Послание Иеремии (Библия). Ваал — верховное божество финикиян, культ которого получил широкое распространение в царстве Израильском; в Библии олицетворение нечестия.
Киссон — река в Палестине; согласно Библии пророк Илия истребил на берегах этой реки многочисленных жрецов Ваала. Маммона — упоминаемое в Библии божество, олицетворяющее богатство.
Латитудинарии — представители направления внутри англиканской церкви, считавшие возможным соглашение с пресвитерианами в результате взаимных уступок.
Сын Давидов — т.е. царь Соломон, автор книги Екклезиаста, в которой развенчивается самодовлеющее значение земных благ (Библия). Рутвен, Патрик (1573-1651) — шотландец, один из видных генералов на службе шведского короля Густава-Адольфа. Принимал участие в борьбе шотландской контрреволюции с Кромвелем.
Лесли, Александр (1580-1661) — шотландец, генерал, прослуживший около тридцати лет в шведской армии, один из военачальников Густава-Адольфа.
Монро, Роберт (умер в 1680 г.) — служил в войсках Густава-Адольфа, принимал участие в Реставрации…. в семьдесят поздненько начинать. — Шекспир, «Как вам это понравится» (акт II, сц. 3). Малколм Кенмор, или Большеголовый — Малколм III, король Шотландии (убит в 1093 г.). Царствование Малколма протекало в ожесточенной борьбе с завоевателями — норманнами. Род Белленденов, по-видимому, норманнского происхождения, и леди Маргарет намекает на какие-то события, связанные с этой борьбой. Навуходоносор (605-562 до н.э.) — царь Вавилонии; во время похода на Египет разорил Иудею. Имя Навуходоносора неоднократно упоминается в Библии.
… что золотой истукан в поле Деир, и так же, как Седрах, Мисах и Авденаго… — В Библии рассказывается, что Навуходоносор, завоевав Иудею, поставил на поле Деир золотого идола и велел ему поклоняться. Не выполнили царского повеления только Седрах, Мисах и Авденаго. По приказанию разгневанного царя ослушники были брошены в «пещь огненную», но огонь, убив их палачей, не причинил праведникам никакого вреда. Злобный дух тысяча шестьсот сорок второго года… — В 1642 г. началась английская буржуазная революция. В том же году Карл I бежал на север Англии, после чего разразилась гражданская война. Нонконформисты. — В 1662 г. правительство Карла II провело через парламент так называемый Акт о единообразии в богослужении. Согласно этому акту, к богослужению могли допускаться лишь священники признанного правительством англиканского исповедания; около двух тысяч пресвитерианских священников в связи с этим вынуждены были покинуть свои общины. Лица, не подчинившиеся (по-английски подчиняться — to conform) этому акту, стали называться нонконформистами…. попросту угождатель. — Шекспир, «Двенадцатая ночь» (акт II, сц. 3). Сенной рынок — место в Эдинбурге, где происходили публичные казни.
Эрастианство — учение о подчинении церкви государственной власти. Ведет начало от Томаса Эраста (1524-1583), не признававшего за церковью права наказывать за грехи и преступления и считавшего, что карать — дело светских властей. Джон Ячменное Зерно (John Barleycorn)
— в фольклоре олицетворение пива, браги или других алкогольных напитков. Кора-Линн — один из порогов Клайда, близ Ланарка.
Существует ковенант труда, существует и ковенант искупления? — Босуэл, задавая свой вопрос Моз, имеет в виду шотландский национальный ковенант (1638 г.), т.е. торжественную клятву шотландских пресвитериан бороться за свои религиозные верования против англиканской церкви и поддерживавшего ее правительства Карла I. Таким образом, слово ковенант на устах Босуэла — символ неповиновения королевской власти. Кадди, говоря о ковенанте труда и ковенанте искупления, имеет в виду закон, данный Богом человеку, согласно которому человек должен «трудиться в поте лица своего», а Бог пошлет искупителя греха человеческого (Христа); согласно протестантскому вероучению, человек может искупить свои грехи только верою, без добрых дел. Босуэл, не зная пуританской терминологии, не понимает уловки Кадди и удовлетворяется ответом Моз. Мерк — старинная шотландская денежная единица, равная 13 шиллингам 4 пенсам…. выпускать на свободу своих заключенных в темнице ангелов. — Для понимания этих слов нужно знать, что фигурки на голландских часах действительно часто изображали ангелов и что в это время так называлась английская золотая монета с изображением ангела. Филистимляне… и идумеи… — народы, упоминаемые в Библии как постоянные и злейшие враги иудеев. В языке пуритан, отождествлявших свою борьбу за пресвитерианство с борьбою иудеев против язычества, — символ нечестивости и враждебности.
Васан — область в Палестине к востоку от Иордана, неоднократно упоминаемая в Библии. В земле Васан, по Библии, водилось много диких быков, отличавшихся свирепостью.
… в подобающее вам кресло. — Имеется в виду скамья, подвешенная к «журавлю», установленному на берегу реки или какого-нибудь водоема. На эту скамью усаживали сварливую женщину, привязывали ее и несколько раз окунали в воду. Зифеи — племя, обитавшее в пустыне Зиф, отличавшееся лживостью и вероломством (Библия). Антиномианство, лапсарианство, сублапсарианство — различные религиозные течения внутри протестантской церкви…. я французов встречал. — Роберт Бернс (1759-1796), «Веселые нищие».
… в один из заграничных шотландских полков. — Шотландские наемники издавна служили на континенте. Подробнее об этих полках В.Скотт рассказывает в романе «Квентин Дорвард». Пор-Рояль — женский монастырь в Париже. Монк, Джордж (1608-1670) — генерал республиканской армии, сражался с роялистами в Шотландии. После смерти Кромвеля (1658) начал переговоры с Карлом II и содействовал реставрации Стюартов на английском престоле. В дни великого маркиза… — Речь идет о Джеймсе Монтрозе (см. прим. к стр. 32). Рочестер — Джон Уилмот, граф Рочестер (1647-1680), приближенный Карла II, поэт.