Шрифт:
– Поэтому,- императрица казалось не слышит,- я дала указание подготовить для тебя лук и колчан украшенные твоим камоном. Позже во дворце ты их получишь.
Хикэри низко поклонилась,
– Ваша милость безгранична, я недостойна ее!
– Займи свое место, дочь моя,- императрица была как то не по хорошему ласкова,- сейчас нас ждет другой обряд, обряд восстановления чести. Мы как и наши предки верим в многократное перерождение и достойный уход из жизни считаем важным основанием для нового лучшего рождения.
Императрица перевела взгляд на одиноко стоящую девушку.
– Ничтожная, будучи дочерью достойного хоть и бедного рода была совращена недостойными калифорнийскими гайдзинами и посмела попытаться украсть драгоценности императорского дома. Я даровала ей право совершить дзигай, дабы не наказывать всю семью.
Считаю здесь условия для совершения дзигай идеальны: нам некуда спешить, приготовлено место в саду среди цветов и в моем присутствии. Дочь моя ,-обратилась императрица к Хикэри,- я дарую тебе правообъявить о начале ритуала.
Пусть ритуал начнется,- у Хикэри перехватило дыхание.
Девушка вступила на покрывало и встала на колени. Перед ней положили лист бумаги и каллиграфический набор. Несколько минут она молча смотрела на бумагу и затем решительно вывела строки своего прощального хайку.
Капельки крови -
Узором на татами...
Помни о смерти...
Фрейлины "серебряного отряда" связали ей лодыжки шелковым оби и одна из них подала преступнице кайкэн в ножнах.
Девушка вынула нож и как положено по канону положила ножны слева от себя.
Еще пару минут она, прощаясь с кем-то, глядела на небо и затем решительно резанула ножом по шее. Кровь брызнула на клинок, заливая руку и стекая по шее. Девушка закрыв глаза упала на бок. По покрывалу растеклась кровь.
Вот по ее телу пробежала судорога и она затихла.
Офицеры охраны завязали углы покрывала и унесли узел с телом. А одни из них вытерев нож о покрывало, вложил кайкэн в ножны и подал императрице.
– Твой отец должен был подарить тебе кайкэн на двенадцатилетие, но видимо он тоже погиб при пожаре. Я дарую этот кайкэн тебе как один их моих свадебных подарков,- в глазах императрицы Хикэри увидела ледяное высокомерие и еще что-то..
Какая то сила сорвала ее с стула и она стала на колени .
– Ваша милость, Великая вдовствующая императрица, безгранична и я усвоила урок, который вы мне преподали. Хикэри подняла голову глядя в глаза императрице.
Умру и я,
И все мои родные, враги, друзья -
Все смертно на земле.
Но не умрут сама земля, и Небо,
И Неба сын - божественный Сумеро Микото...
Прочитав танка, Хикэри заметила как высокомерие сменилось
настороженностью и императрица внимательно изучающе разглядывала ее.
Хикэри приняла кайкэн из рук императрицы. Фрейлина подала парчовый мешочек с затягивающимся шнурком. Хикэри сунула нож в ножнах в мешочек и повесила на пояс.
– Хорошо, на прощание я дам тебе совет,- бросила императрица вставая с трона. В делах повседневных помни о смерти и храни это слово в сердце.
– Я буду всегда помнить ваш совет.
Императрица в сопровождении фрейлин покинула лужайку на которой ничего уже не напоминало о случившемся.
К Хикэри подошел офицер охраны.
– Ваша Светлость, если вы хотите прогуляться у водопада, то я вас могу сопроводить.
– Господин офицер - а где Сумеро Микото?
– С вашего позволения- тайи... Государь беседует с вдовствующей императрицей и потом намерен полюбоваться водопадом.
– Тогда я тоже иду к водопаду.
***
Хикэри подойдя к водопаду изучала на струи воды падающие с уступов.
Это зрелище отгоняло мысли о том что она сегодня видела и она постепенно успокаивалась.
– Здравствуй сестренка,- раздалось прямо над ухом, Хикэри едва не подпрыгнула от неожиданности, но взяв себя в руки, поворачивается к говорившей.
Иоко радостно улыбалась, довольная произведенным впечатлением.
– Говорят ты только что получила от императрицы приглашение на отбор?