Вход/Регистрация
Кинг
вернуться

Тилли С.

Шрифт:

Держа в руке тарелку, я подхожу к одному из многочисленных высоких круглых коктейльных столиков и устраиваюсь поудобнее, отказываясь искать своего короля.

Я усмехнулся, макая холодную креветку в капельку коктейльного соуса на своей тарелке.

Мой король или муж, бла-бла-бла. Какой идиот.

Когда кто-то произносит мое имя, у меня во рту наполовину оказывается креветка, наполовину вытащенная из него.

Я поднимаю глаза и вижу симпатичную брюнетку с челкой, стоящую напротив меня за маленьким столиком. Я не заметила ее приближения, и теперь мне нужно решить, вытащить ли креветку изо рта или откусить ее за хвост, как я и планировала. Это означало бы, что ей придется подождать, пока я ее прожую и проглочу, прежде чем я ее поприветствую.

Поэтому вместо того, чтобы сделать что-либо из этого, я просто стою в нерешительности, а из моих губ торчит морское существо.

«Извини!» — она поднимает руки. «Я не вовремя». Я вижу, как ее щеки краснеют. «Но мой муж указал на вас, и я подумала, что подойду и поздороваюсь».

Выйдя из оцепенения, я наконец откусываю кусок и бросаю хвост креветки на тарелку.

Я прикрываю рот рукой, жую и спрашиваю: «Муж?»

Черты ее лица смягчаются: «Да, я замужем за Неро».

И тогда мои проблемы закончатся, потому что я тут же задохнусь.

«О, эм…» — глаза женщины расширяются, когда она берет новый бокал шампанского с проходящего мимо подноса и протягивает его мне.

Хорошо, что эти официанты пытаются всех напоить.

Взяв у нее напиток, я делаю глоток и моргаю, чтобы скрыть слезящиеся глаза, которые появляются, когда я нахожусь на грани смерти, и выкашливаю последний кусочек моллюска, выбрасывая его из легких.

Когда я отдышалась, настала моя очередь извиняться. «Извини, я не имела в виду…» Я качаю головой. «Я не знала, что он женат».

Я хочу сказать, кто в здравом уме выйдет за этого мужчину? Но это кажется невежливым для первой встречи.

Она протягивает руку. «Я Пэйтон».

Я вытираю пальцы салфеткой, затем беру ее за руку. «Саванна».

После того, как мы пожали друг другу руки, мы стоим в неловком молчании. Потому что я не знаю, насколько много она знает о моей ситуации. И я не знаю, как разговаривать с женщиной, которая вышла замуж за мужчину, которого я до сих пор ненавижу.

«Неро мне все рассказал», — выпаливает она, сжав руки на груди. «И хотя я знаю, что он верил, что поступает правильно, я сказала ему, что он должен извиниться перед тобой». Пейтон выглядит такой искренней, когда говорит это, что я понятия не имею, как ответить. «Он действительно…»

Мы обе знаем, что она собиралась сказать «хороший парень», но мы обе знаем, что никто из нас не может сказать этого о наших мужьях.

Она пытается снова. «Он и Кинг были лучшими друзьями целую вечность, и эти двое сделали бы все ради друг друга». Интерес возбудился. «И, честно говоря, я раньше боялась Кинга. Но потом он помог спасти мне жизнь, и теперь я его больше не боюсь. Я уверена, что то же самое будет и с тобой, и с Неро».

Когда мои брови поднимаются, она поднимает руки и прижимает их к щекам.

«Я не имел в виду… Не то, что твою жизнь нужно будет спасать».

«Все в порядке, я понимаю, что ты имела в виду». Мне жаль бедную женщину; она ведь замужем за Неро.

«Спасибо… извини». Она снова похлопывает себя по щекам. «Я пыталась сделать все лучше, а не хуже».

«Это все странно, так что все в порядке».

Пейтон улыбается и кивает, соглашаясь.

Она кажется очень милой, и это заставляет меня задуматься, как она вообще вышла замуж за этого отморозка.

«Как вы познакомились с Неро?» Я беру еще одну креветку.

«Ну», — она смущенно смотрит на меня, — «он как-то раз вломился в мой дом».

Я положил креветки.

Очевидно, если я буду здесь есть, я просто умру.

«Ты в порядке?» — шепчу я через стол.

Ее глаза расширяются, прежде чем из нее вырывается тихий смешок. «Да. Я обещаю тебе, что выйти замуж за Неро было моим выбором, и я бы сделала этот выбор снова и снова».

Я смотрю на нее скептически. Ладно, конечно.

«Ну, было приятно познакомиться», — говорю я ей, не уверенный, правда это или нет. «Пойду потрачу немного денег Кинга». Я указываю большим пальцем в сторону аукционных столов.

Я уверена, что поступаю грубо, прерывая наш разговор и бросая свою все еще полную тарелку еды, но я честно говоря не знаю, что я могу или должна сказать этому человеку.

Но она спокойно принимает мой уход с улыбкой: «Получай удовольствие!»

«Повеселитесь», — бормочу я себе под нос, начиная разглядывать предметы.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: