Шрифт:
Паладин отправился за ней, чувствуя себя неуверенно, спотыкаясь о насыпи сусликов и проваливаясь в кроличьи норы, пока пёс ловко бежал вперёд. Животное высоко подпрыгнуло и растворилось в воздухе. Агривар без промедления прыгнул следом за ним.
Паладина захлестнула холодная, тёмная вода. На мгновение он почувствовал страх, поскольку кольчуга мешала ему плыть. В следующее мгновение его ноги нашли опору, и он сумел вынырнуть на поверхность. Он выпрямился и обнаружил, что стоит в воде по колено. Его сапоги месили грязь. Воздух был холодным, сырым и зловонным. Над головой висели тускло светившиеся железные фонари. По бокам поднимались каменные стены. Между ними лениво текла вода, тёмная как ночь. Собачка лихорадочно прыгала, пока не достала до колена Агривара и не принялась его царапать, пытаясь ухватиться. Агривар снова взял животное на руки.
– Где мы? – прошептал он, обращаясь к собаке.
– Шшш, ещё нет, - предупредил пёс. – Не шуми.
Агривар зашагал по воде так тихо, как только позволяли ему кожаные сапоги и кольчуга. Вскоре он достиг лестницы, поднимающейся из воды к галерее, которую охраняла огромная чёрная крыса с красными глазами-бусинками. Это могла быть та же крыса, что сбежала от Иши. Она зашипела, когда Агривар подошёл.
С яростным рыком собачка спрыгнула с рук паладина, приземлилась крысе на спину и вонзила клыки в шею грызуна. Крыса отчаянно запищала и безуспешно попыталась скинуть собаку. Хотя собака была не крупнее крысы, челюсти у неё были сильнее. Через несколько мгновений крыса обмякла. Пёс бросил свежий крысиный труп в воду. Он беззвучно проплыл мимо Агривара.
Собака стряхнула воду со спины. Затем пролаяла:
– Сюда, сэр Агривар.
Она бросилась по галерее к следующему набору ступеней.
Агривар выбрался из зловонной воды.
– Что происходит? – резким шёпотом требовательно спросил он. – Где мы?
Его терпение иссякало. Он чувствовал себя растерянным и бессильным – чувства, которых он не выносил.
– Кто ты такой? И что это за крыса? Что она сказала Иши?
Собачка повернулась, наклонила голову и пронзила паладина любопытным взглядом.
– Ты не понимаешь козакурский? – спросило животное.
– Нет, - сказал Агривар, качая головой. – Хотя Иши кое-что рассказывала мне о своей стране. Эта тварь была крысогоблином?
– Нет, - ответил пёс. – Это был хенгейокай. Слабее крысогоблина, но куда более коварный. Меня же ваши западные мудрецы назвали бы сторожевым львом. Мой народ иногда посещает ваш мир. Много веков тому назад, в Шу Луне, ву жень – волшебник – наложил заклинание на мраморную статую пса.
Обращаясь к этой статуе, народ из его деревни мог просить меня о помощи, когда возникала необходимость разделаться со злыми духами. Несколько лет назад туйганский солдат забрал статую и принёс в ваши земли на западе. Это статуя у ворот гостиницы Зелёного Дракона. Я почувствовал Иши, когда она погладила статую, хотя о помощи она не просила. У неё сильное ки.
– Сильное что? – переспросил Агривар.
– Сильное ки, её жизненная сила. Она обратилась к статуе с уважением, поэтому я пришёл сюда в эфирной форме, чтобы присмотреть за ней. Можешь обращаться ко мне по имени, которым она назвала статую, Рико Ину.
– Хенгейокай пришёл под ложным флагом – на нём был символ её клана. Он обвинил Иши в том, что она навлекла позор на семью, потеряв вакидзаси отца – бросив его в замке кого-то по имени лорд Кори.
– Вакидзаси её отца – это был меч, который принёс хенгейокай? – спросил Агривар.
– Думаю, что да, сэр Агривар.
– Но почему она пошла за хенгейокаем сюда? И где это – здесь?
– Я не знаю, - сказал сторожевой лев, качая косматой головой. – Иши прошла за хенгейокаем через волшебные врата, и я хотел показать их тебе, поскольку сам ты не мог их увидеть. Я попытаюсь найти её запах и привести тебя к ней.
– Спасибо, - сказал Агривар. Он не знал, где сейчас находится, но по крайней мере Иши была где-то рядом.
– Для меня честь помочь тебе, сэр Агривар, - небольшое животное наклонило голову.
– А для меня честь получить твою помощь, Рико Ину, - ответил паладин, наклонив голову в ответ. – Веди.
Рико Ину развернулся и направилась к следующему лестничному пролёту. Агривар пошёл следом. На вершине лестницы стояла огромная дверь, окованная железными полосами. Она была прочно заперта, но в ней была меньшая дверь, которая стояла чуть приоткрытой. С огромным усилием Агривар протиснулся через небольшую щель.
Рико Ину ждал его на другой стороне. За дверью была вьющаяся винтовая лестница, обрамлённая ущельем из высоких каменных стен. Где-то далеко наверху сверкал солнечный свет.
– Я взял след Иши. Она прошла здесь, - объявил Рико Ину и направился вверх.
Паладин окликнул Рико Ину, но собака исчезла за поворотом лестницы. Агривар осторожно направился следом. Он оставил свой меч в гостинице Зелёного Дракона и понял, что каждый поворот ступеней – не только прекрасное место для засады, но сам паладин представляет собой отличную цель для любого на стенах наверху. Хотя до сих пор никто ему не встретился, он поднимался в настоящую крепость.
Наконец лестница вышла во двор – самый странный двор, что Агривар когда-либо видел. На песчаном поле стояли три крупных булыжника, и на выступе одного из них росла скрюченная, узловатая сосна. Булыжники были покрыты мхом. Песок расходился волнистыми линиями. Двор создавал иллюзию огромного моря, окружённого голыми островами. Иллюзию несколько портили три крупных отпечатка, которые оставил Агривар на песке, прежде чем заметил, где оказался.