Шрифт:
– Если я заявлюсь с шариками, девочки тоже их захотят. Это, значит, придется делиться? – слышно было, как Вэй Инло мучается от досады. – Но они же такие вкусные. Я не хочу ими делиться! А что, если я прямо сейчас их все и съем?!
Прямо на глазах у ошеломленной Чжилань она подняла чашку и залпом отправила в рот ее содержимое. Правда, ей удалось проглотить лишь половину, послышался звук рвоты – и вся еда вместе с той, что она успела съесть во дворце Чусю, оказалась на земле.
Ее все рвало и рвало, потом она присела на корточки и стала плакать. Чжилань подумала, что это от обиды на благородную супругу, но вскоре расслышала причитания:
– Ну как же так-то? Все пропало, все впустую…
Эта девчонка вправду оказалась дурочкой!
Чжилань не стала смотреть продолжение этой «трагедии», опасаясь, что если задержится еще хоть на мгновение, то испачкает свой взор и слух. Презрительно фыркнув, она поспешила обратно во дворец доложить об увиденном госпоже.
Уходя, она слышала звуки продолжающейся рвоты.
Вэй Инло с силой схватилась за горло – чем громче она изображает приступ рвоты, тем быстрее уйдет Чжилань.
С трудом очистив желудок, девушка медленно подняла голову. От яростной рвоты на глазах выступили слезы, но во взгляде бушевало пламя.
Внезапный визит к благородной супруге Хуэй застал девушку врасплох, она успела придумать лишь один способ, чтобы спастись, – прикинуться дурочкой. Самым трудным было отвлечь благородную супругу Хуэй от намерения убить Инло.
Все знали о злобном нраве госпожи, от ее рук могли пострадать даже императорские наложницы ниже ее рангом, что уж говорить о такой ничтожной служанке, как Инло.
Она легко отделалась: эти семь чашек с лотосовыми шариками – меньшее из зол.
«Благородная супруга Хуэй не вызвала бы меня просто так, – холодно усмехнувшись, подумала Вэй Инло, вытирая рот от остатков рвоты. – Кто-то меня подставил!»
И этот кто-то точно прячется где-то неподалеку.
Первой под подозрение попала Цзиньсю, она была в курсе дела и именно она привела Чжилань. Но доказательств у Инло не было, кроме Цзиньсю, оставались еще три служанки, с которыми они не сошлись характерами, и те постоянно распускали о девушке сплетни.
После возвращения Вэй Инло от благородной супруги Хуэй минуло три дня, неожиданно всем служанкам вышивальной и ювелирной мастерских было велено собраться в одном месте. Поговаривали, что главный евнух Ли Юй должен дать им какие-то указания.
Разговоров было так много, что толком никто ничего не понял.
Три служанки-противницы Инло стояли отдельно, тихо перешептываясь между собой так, чтобы их могли слышать рядом стоящие.
– А Вэй Инло вчера вернулась очень поздно…
– Так ее сестрица Чжилань потащила во дворец Чусю, разве нет?
– А ты думаешь, что сестрица Чжилань ей там стол накрыла? Тупица! Она как вышла из дворца Чусю, сразу же помчалась на тайное свидание! Ее любовник – имперский страж Запретного города!
Они рассказывали так убедительно и с такими подробностями, словно видели все собственными глазами. Половина девушек приняли все за чистую монету, другие же хоть и не поверили, но слушали с упоением.
– Прибыл евнух Ли!
Громкое объявление на время остановило разговоры.
Вэй Инло взглянула на прибывшего и тут же опустила голову.
Точно говорят: радость дальше порога не выходит, а беда следует по пятам. Инло тут же узнала евнуха Ли.
«Это ведь он тогда сопровождал его величество?»
А вот евнух Ли ее не узнал. Погода стояла жаркая, он ждал на солнцепеке и уже сильно вспотел. Младшие евнухи сообразили поставить начальнику стул в тени деревьев и поднести чай и фрукты. Евнух Ли отпил пару глотков и спросил:
– А эти откуда?
– Это новенькие служанки из вышивальной и ювелирной мастерских, – ответил стоящий рядом евнух, обмахивая Ли круглым веером.
Главный евнух кивнул:
– Так же, как и со всеми остальными раньше. Приступайте.
Он сложил руки на животе, откинулся на спинку сиденья, прикрыл глаза и приготовился внимательно слушать.
– Так, все встали друг за другом, – давал указания помощник. – Нужно будет по очереди сказать: «Я помогала божеству-кипарису облегчить его зуд».