Шрифт:
Но тут на глазах у покупателей растворился в воздухе бакалейщик, мистер Бекл. Это были уже не шутки.
На квартиру к Уиллоби из центра города явилось несколько замученных сыщиков. Самый замученный оказался мэром. В былые дни он выглядел куда лучше, но ведь все эти страсти продолжались уже с неделю.
– Ходят нехорошие слухи, что семья ваша причастна к происходящему, - начал один из сыщиков.
– Кто может нам что-нибудь сообщить?
– Я заварила эту кашу, - сказала Кларисса.
– Только что тут такого нехорошего? Просто капельку таинственно. Но если вы хотите знать, в чем дело, допросите меня.
– Так это твоих рук дело?
– спросил сыщик.
– Ну, так не допрашивают!
– сказала Кларисса.
– Куда все это подевалось?
– продолжал сыщик.
– И так тоже, - упорствовала девочка.
– Можешь ты все это вернуть?
– Конечно. Всякий может. Вы разве не можете?
– Не могу. А если ты можешь - возврати немедленно.
– Но для этого кое-что нужно. Дайте мне золотые часы и молоток. Потом сходите в аптеку и принесите лекарства. Еще мне нужен ярд черного бархата и фунт леденцов.
– Как, пойдет?
– спросил один из сыщиков.
– Пойдет, - сказал мэр.
– Что мы тут можем поделать? Дайте ей все, что она просит.
И ей принесли все, что она потребовала.
– Чего она лезет?
– рассердился Кларенс.
– Я один все устроил. И совсем она не знает, как возвратить пропавшее.
– Нет, знаю!
– возмутилась Кларисса.
– Я знаю, что это он все устроил. Но ведь как делать "Исчезатель", он прочел в моем дневнике. Будь он моим сыном, я б его высекла за то, что он читает дневник своей младшей сестры. Вот что бывает, когда подобные вещи попадают в ненадежные руки!
Она положила на пол золотые часы мэра и нацелилась молотком.
– Надо чуточку обождать. Спешить нельзя. Еще не настало время.
Секундная стрелка обежала циферблат, и наступило мгновение, которому издревле был отведен свой черед. Кларисса сразмаху ударила молотком по дорогим часам.
– Вот и все, - сказала она.
– Конец вашим бедам. Смотрите, вон кошка Бланш Мэннерз гуляет там же, где неделю назад.
И действительно, по тротуару снова брела кошка.
– Теперь пойдемте к пивной и поглядим, как появится пожарный кран.
Ждать пришлось всего несколько минут. Кран возник неизвестно откуда и с лязгом занял свое место на улице - вот, мол, я здесь.
– Теперь слушайте!
– вещала Кларисса.
– Все, что исчезло, объявится вновь, едва минет семь суток со дня пропажи!
Так настал конец неделе ужасов. Вещи возвращались одна за другой.
– Как ты узнала, что они вернутся спустя неделю?
– спросил девочку мэр.
– Так ведь Кларенс построил семидневный "Исчезатель". А можно построить девятидневный, тринадцатидневный, двадцатисемидневный и даже одиннадцатилетний. Я хотела построить тринадцатидневный "Исчезатель", но для этого надо смазать картон кровью, взятой из сердца маленького мальчика, а Кирилл всякий раз поднимал вой, когда я пробовала сделать в нем дырочку.
– Неужели ты все это умеешь?
– Ну, конечно. Только меня в дрожь бросает, как подумаю, что все это может попасть в неопытные руки.
– Меня тоже, Кларисса. А теперь скажи, для чего тебе понадобились лекарства?
– Варить снадобья.
– А черный бархат?
– Шить платья куклам.
– Ну, а фунт леденцов?
– И как вы стали нашим мэром, когда не знаете таких вещей! Для чего мне сладости, как по-вашему?
– И последнее, - сказал мэр.
– Зачем ты разбила мои золотые часы?
– А это чтоб было пострашнее, - ответила девочка.