Шрифт:
— И ничего такого, что было бы интересно нам, — фыркнула Арабелла.
— Кроме выхода на Мамоновых, — кивнул Дик, подтверждая правоту слов девушки.
— А модный дом «Меха и золото» их? Я вдруг вспомнила, что где-то слышала о Меллонах.
— Наверное, я специально не узнавал. Так каково твое решение? Махнем рукой или все же подумаем?
— Знаешь, милый, — Арабелла вдруг оживилась, встала и повторила тот же путь, что и до этого, но дойдя до Трэйси, села ему на колени, крепко обхватив за шею. — Меня заинтересовал мальчишка, сумевший поставить синяк громиле Энди. Я, конечно, не собираюсь отступать от своей цели, и добьюсь правды, откуда у него появился «Арморекс». Если он и в самом деле сумел создать копию нашего бронекостюма на основе только своей гениальности, я хоть с чертом подружусь.
— Идем на сближение с Меллонами? — хмыкнул Дик, прижимая к себе упругое тело мисс Стингрей.
— Начинай подготовку к переговорам, обозначь наш интерес, — Арабелла нажала на кончик носа мужчины. — Только в этот раз я торопиться не стану. Рано или поздно этот юнец станет моей собственностью. Поверь, обольщать я умею.
Конец шестой книги
notes
Примечания
1
Конечно же, автор имеет в виду одну из достопримечательностей Сиэтла — башню Спэйс Нидл (Космическая Игла), но в силу альтернативности мира, намеренно изменил ее название.
2
Ванци (кит) — княжеский сын, принц
3
Уол (якут) — мальчик, парень.
4
Киити бултааччы (якут) — китаец
5
Кордегардия — комната для стражи, проще говоря «караулка».
6
Ленинградское шоссе в реальной истории
7
Локинг — танцевальный стиль, относится к уличным танцам. Характеризуется быстрыми движениями и мгновенными замираниями на короткое время в различных поза, что и дало названию стилю «lock» — замок. Локингу присущи четкие и очень ритмичные движения рук и более плавные — бедрами и ногами, всегда привязанными к музыке.
8
Ассорти — «Цвет ночи». Lauren Christy — the color of the night
9
Местре, Кавалино — районы материковой Венеции
10
Л. Рубальская, «А я ей нужен»
11
Фурфанте — негодяй. Итальянское прозвище