Шрифт:
После недели траха.
Это был весь ответ, который мне был нужен.
— Я хочу домой, — прошептала я.
— Ты не можешь отправиться домой, — огрызнулся он. — Мои враги там.
Я посмотрела на него, внезапно придя в ярость.
— Ты сам это сказал — они хотят уничтожить тебя. Они хотят уничтожить ТВОЮ семью. А на меня им наплевать. Так что отпусти меня.
Он сел на кровать и попытался взять меня за руку. Я не позволила.
— Алессандра, — сказал он, стараясь говорить разумно, — они чуть не убили тебя во Флоренции…
— Они чуть не убили Массимо и Валентино. Я оказалась там случайно.
Дарио отвернулся от меня. Я видела, что он злился и пытался сдержать свой гнев.
Он заговорил, когда смог отчасти взять себя в руки.
— Послушай… это опасно. Они попытаются добраться до меня через тебя…
— И это все, что тебя волнует, не так ли?
— Меня волнуешь ТЫ, ЧЕРТ! — прорычал он, встав с кровати.
Я в страхе прижалась к ней, пока он сердито расхаживал взад-вперед.
Затем он снова сел рядом со мной.
— Я забочусь о тебе. Правда.
— Но ты не любишь меня, — прошептала я.
Его лицо ожесточилось.
— Хочешь сказать, что ты меня любишь?
Я кивнула, и слезы полились по моим щекам.
— Хотя, похоже, я была дурой.
Что-то изменилось в его выражении, чего я никогда раньше не видела на лице Дарио.
Он выглядел так, словно ему было больно.
Как будто внутри у него что-то ломалось.
— Я не могу тебя отпустить, — прошептал он.
— Я всего лишь шлюха, — с горечью сказала я, — меня достаточно для недели траха. Ты всегда можешь найти другую.
Ранимость, которая была на его лице, внезапно исчезла, сменившись жестокой маской.
— Пусть будет так, — холодно сказал он. — Если ты этого хочешь.
— Это не то, чего я хочу! — закричала я.
— Тогда чего же ты хочешь?! — прорычал он в ответ.
— Я хочу, чтобы ты меня любил, — всхлипывала я. — Я хочу, чтобы ты сам захотел на мне жениться.
Он смотрел на меня, казалось, целую вечность…
А потом сказал.
— Это единственное, чего я не могу тебе дать.
Я разрыдалась, уткнувшись в свои руки.
Наступило долгое молчание. Потом…
— Я найду кого-нибудь, кто отвезет тебя обратно, — тихо сказал он.
Я услышала его удаляющиеся шаги…
Как открылась и закрылась дверь…
И его не стало.
Я рухнула на кровать и разрыдалась…
Может быть, даже горше, чем в тот день, когда умерла моя мама.
Глава 44
Никколо пришел за мной. У него хватило ума дождаться, пока я выплачусь, хотя прошел почти час, прежде чем я смогла остановиться.
Я была уже одета и лежала на кровати, когда услышала стук в дверь.
— Входи.
Никколо вошел и замер. Вид у него был очень грустный.
— Ты уверена? — тихо спросил он.
— … да.
— Там опасно.
— Со мной все будет в порядке, — прошептала я.
— Алессандра…
— Я не могу оставаться здесь ни минутой больше, — сказала я, мой голос дрогнул, так как слезы были слишком близко. — Не рядом с Дарио.
— Давай я отправлю тебя в другое место, в безопасное. Швейцария, Франция — в любое место в Европе, куда ты захочешь поехать…
— Я хочу домой.
Он выдержал долгую паузу, прежде чем сказать.
— Если они придут за тобой… а это вполне возможно… я ничего не смогу сделать, чтобы спасти тебя. Ты понимаешь?
— Зачем им приходить за мной?
Никколо вскинул руки.
— Я не знаю. Может быть, в отместку за то, что произошло тем вечером в кафе.
— Я не имею к этому никакого отношения.
— Я это знаю, но…
— Ты можешь сказать людям, что Дарио привез меня сюда, чтобы выудить из меня информацию… и можешь сказать, что он сломал меня. — Я едва сдержала рыдания, вырвавшиеся из горла. — И это будет правдой.
— Алессандра… — прошептал Никколо.
— Ты был добр ко мне, и я ценю это.