Шрифт:
Стелла фыркнула.
— Ты не можешь отрицать, что зачастую Пэк шкодничал без ведома Оберона.
Михаэла погрозила Стелле пальцем.
— Конечно, но разве он издевался не над теми, кто заслужил это?
— Не всегда. Ты тоже читала баллады, поэтому прекрасно помнишь каждый случай, — Аманда подняла пустую чашку и нахмурилась. — Черт. Мое мокко закончилось. Кому-нибудь повторить?
— Только не мне. Каждый грамм оседает прямо на моих бедрах, — Стелла похлопала себя по округлой попке, хотя ее бойфренд был в восторге от пышных форм и все ее протесты заглушал поцелуем. Фрэнк идеально подходил Стелле, а она в ответ обожала самого парня. Михаэла искренне радовалась за подругу, которая нашла замечательного мужчину.
Михаэла подняла чашку.
— У меня еще есть.
— Скоро вернусь, — Аманда поднялась, бросила свою пустую чашку в мусорное ведро и встала в очередь.
Стелла продолжила спор, впрочем, как всегда:
— Пэк был говнюком.
Михаэла нахмурилась.
— Нет. Не был.
Заключительный акт пьесы, где Пэк просил прощения у зрителей, был одновременно грустным и шаловливым. Михаэла каждый раз очарованно замирала, когда слушала его речь.
Обхватив чашку руками, она начала декламировать балладу:
— И все же временами, в угоду слуг,
Я в полночь забираю шерсть,
Пока все спят, сопят, воняют и храпят,
Из льна тяну я пряжу,
Молю на мельнице
Их все еще высокий солод,
Ношу чужие пакли, выкручивая нити;
А если кто-нибудь проснется,
Желая вдруг поймать меня,
Я скроюсь, громко гогоча, хо-хо-хо!
Стелла рассмеялась.
— Ты решила процитировать мне Бена Джонсона?
Стелла специализировалась на литературе, а Михаэла была знатоком Гудфеллоу. Стелла ни за что не выиграет этот бой.
— Да. Только не Джонсона, а Робина, — Михаэла отхлебнула горячий шоколад и ухмыльнулась Стелле поверх чашки.
«Получи, вредина».
Стелла сощурила глаза. Эта женщина любила бросать вызов.
— А как насчет тех случаев, когда он ради забавы срывал свадьбы?
Он был желанным гостем здесь,
Ликуя рядом с остальными;
Весь день он пел, играл,
А по ночам шалил,
Сначала он тушил все свечи,
И наступала темнота,
Кого-то он ударил, кого-то ущипнул,
Кого-то петь заставил, как жаворонка трель.
И вот опять светло,
Все хорошо и тихо,
Был принесен поссет,
Чтоб возродить веселье.
Но Робин, желая получить такой же,
Случайно превратил его в медведя;
Все люди от зрелища такого,
Сбежали, гонимые испугом.
Михаэла прикусила губу, чтобы не рассмеяться.
— Он был голоден.
— Голоден… хм.
Михаэла усмехнулась.
— А как насчет того случая, когда он спас женщину от развратного дядюшки, обманом заставив мужчину написать согласие на брак с ее истинной любовью? И вспомни, как Оберон дал Робину свиток, в котором говорилось, что он не должен причинять вреда тем, кто не заслуживает мести.
— Ох, пожалуйста. Он издевался абсолютно над всеми, не обращая внимания, заслуживали ли они это, — Аманда откинулась на спинку стула и отхлебнула из чашки. — Притом заметь, Робин получил свиток в тот момент, когда Оберона представился отцом Пэка. Для всех остальных он остался все тем же Хобгоблином.
— А что ты скажешь о связи с Робином Гудом? — выпалила Михаэла победоносный вопрос.
Но девочки лишь расхохотались.
— Ты не можешь говорить серьезно.
Аманда так смеялась, что чуть не выронила чашку.
— Это было опровергнуто многими учеными.
Михаэла же улыбнулась еще шире:
— Средь прочих жил здесь милый маленький чертенок,
Его прозвали добряком, так как не ведал зла он,
Известный был как Робин,