Шрифт:
Фред Паркинс.
Заместитель директора Лэнгли, начальник Оперативного Директората, которым Уильям Кейси недоволен, но не считает нужным срочно менять на другого работника. Автор не знает причину такой нерешительности всегда энергичного и волевого хозяина ЦРУ. Может быть, он просто не хотел «менять коней на переправе»? А скорее всего, умудренный собственным опытом и наученный собственным возрастом, директор относился к «Фредди», как к «старому коню», который «не испортит борозды», и великодушно прощал ему кое-какие грехи.
Дороти Гринберг.
Личная секретарша директора ЦРУ. Еще одна женщина в разведке, попавшая в повествование о «кроте» Центрального разведывательного управления. Впрочем, совершенно равнодушная к шефу, как к мужчине, но не безразличная к нему, как главе ведомства. Правда, все ее усилия придать боссу ухоженный вид успеха не имели. Кейси нисколько не заботили внешние приличия.
Александр Нарбеков.
Потомок древнего кавказского рода, очутившийся в ЦРУ и в самом пекле сражений американской разведки со страной своих предков. Считает себя талантливым и хитрым.
«Доллар» — персонаж без имени,
сотрудник советской военной разведки.
Сотрудник советской военной разведки. Предложил шпионское сотрудничество американцам в Португалии, где он работал в военном атташате посольства СССР. Получил в Лэнгли такой оперативный псевдоним потому, что запросил за свои «услуги» изрядную сумму в долларах. Автор умышленно не называет его по имени, хотя и мог бы. Но в данном случае это просто не нужно. Честно говоря, «Доллар» не играет слишком заметной роли в том, что происходит.
«Дэниэль Рост» — еще один персонаж,
не имеющий имени.
Как и «Доллар», он появляется в самом конце повествования, не успев в полной мере проявить своих шпионских способностей в Советском Союзе. Агент сразу двух иностранных разведок — БНД и ЦРУ. Так тоже бывает в мире шпионажа. И все же без этого персонажа, автор называет его кодовым именем, которое ему дали в разведслужбе ФРГ, не обойтись — он необходим, чтобы оттенить судьбы других действующих лиц. И как свидетельство той липкой паутины, которую сплетало Центральное разведывательное управление вокруг своего «главного противника» с помощью своих союзников и клевретов.
Иван Платонович Старобельский.
Человек с такой фамилией, конечно, не мог остаться в стороне от драматических поворотов сюжета. Это бывший работник внешней контрразведки Первого Главного управления КГБ, перешедший на работу в службу контршпионажа. Ничего удивительного в таком переходе не было. При существовавшей в Комитете госбезопасности ротации кадров переводы из одного управления в другое были обычным явлением, обогащавшим и разведку, и контрразведку.
Картер.
Консул американского посольства в Москве. Крайне необходимый персонаж в конце повествования. Присутствие консульского работника посольства обязательная процедура в тех случаях, когда разведчики московской резидентуры ЦРУ задерживались с поличным при совершении противоправных действий. От советских властей зависело, объявить ли «провинившегося» «персоной нон грата», а консулу США предстояло подтвердить, что задержанный — дипломат посольства и не подлежит аресту, как обладатель иммунитета.
Богучаров.
Сотрудник Протокольного отдела МИД СССР. Он появляется, как и предыдущее действующее лицо, нa последних страницах книги и лишь затем, чтобы соблюсти протокол. Потому автор и называет его очень официально только по фамилии. Официальность в таких делах просто необходима.
Глава первая
Штаб-квартира Центрального разведывательного управления в пригороде Вашингтона
Тайна Вирджинского леса
Американцы гордятся своими историческими памятниками. В Соединенных Штатах, позднее многих других держав взявших старт в истории, их несравненно меньше, чем в иных краях, они не так окружены «седой стариной», так возбуждающей зависть жителей Нового Света. Может быть, оттого и берегут они больше и лучше культурные ценности, чем в других странах, привыкших к своим достопримечательностям и щедро расточающих национальные богатства. Наверное потому, пользуясь своим богатством и могуществом, свозят американцы к себе и устанавливают на территории Соединенных Штатов чужие древние замки и мосты, скупают творения великих мастеров, картины знаменитых художников. Покупают тех, кто создает шедевры, кто производит ценности, кому подвластны гениальные творения.