Шрифт:
— Верно.
— Это еще не все. По дороге домой маркиз сделал остановку у Прейбрука.
— Проклятие! Должно быть, он связал исчезновение Олдриджа со смертью Редли.
— Да уж наверняка он побывал у виконта не со светским визитом.
— Точно. Но по своему слабоумию Прейбрук вряд ли мог сообщить Тайрхему что-либо важное.
Куп ударил носком ботинка о землю, срезав пучок травы.
— Что прикажете делать дальше? Следует ли Арчеру и Перришу обработать и Тайрхема?
— Думаю, пока нет. — Человек поморщился и потрогал пальцами узел на галстуке. — Сначала узнаем, что у маркиза на уме. Выяснить это не так уж сложно.
— Как? Пойти и спросить его?
— Не дерзите, Купер. У меня теперь есть свой источник информации в Тайрхеме.
Гадкая улыбочка скривила губы Купера.
— Ах да, я и забыл.
— Я свяжусь с ним и все разузнаю. А вы тем временем скажите Арчеру и Перришу, чтобы они продолжали следить за домом Салливана. Возможно, печальное известие еще не дошло до Олдриджа. Если понадобится дополнительная помощь с Тайрхемом, я дам вам знать. И не вздумайте впредь искать встречи со мной.
Купер протянул было руку, но его собеседник, содрогнувшись от отвращения, резко развернулся и зашагал прочь.
— Вы хотели меня видеть, милорд?
Пул, олицетворенное внимание, стоял на пороге кабинета.
— Да, Пул, — отозвался Дастин, вставая из-за стола. — Входите и закройте за собой дверь.
— Как вам будет угодно, сэр.
Дастин дождался, когда его приказание будет исполнено, и без дальнейших предисловий перешел к делу.
— Пул, вы уже давно служите у меня. Нет нужды говорить, как высоко я ценю ваши качества и как безоговорочно полагаюсь на ваше благоразумие.
— О, я смущен, сэр. Благодарю, сэр.
— Мне нужна ваша помощь, Пул.
— Все, что прикажете, сэр.
— Только это должно остаться строго между нами.
— Разумеется, сэр.
Дастин медленно обошел стол и остановился перед дворецким.
— Дело, во-первых, касается телеграммы, которую мы отправили Трентону, из-за чего он и примчался в Тайрхем сломя голову, а во-вторых, тех обстоятельств, из-за которых я и послал предупреждение брату.
Ни один мускул не дрогнул на лице Пула.
— Я внимательно слушаю вас, милорд.
— Ваш племянник Торн Саксон все еще живет в Суррее, не так ли?
— Да, сэр. — Пул понимающе кивнул. — Он живет в десяти милях отсюда. Позволю себе предварить ваш следующий вопрос. Торн недавно уволился со службы у мистера Хэкберта и организовал собственное сыскное агентство.
— Зачем? Хэкберт — один из лучших сыщиков в Англии.
— Так оно и есть, сэр. Боюсь показаться излишне хвастливым, но многие клиенты мистера Хэкберта стали просить, чтобы их задания выполнял именно Торн. Мистер Хэкберт был весьма горд этим обстоятельством: ведь мой племянник учился мастерству именно у него. И именно мистер Хэкберт первым посоветовал Торну открыть собственное дело.
— О, вот как, — выгнул бровь Дастин. — Это весьма положительно характеризует мистера Хэкберта. Впрочем, я нисколько не удивлен. Насколько я знаю, Хэкберт — настоящий джентльмен. У него и так предостаточно клиентов, чтобы иметь возможность поделиться с другими.
— Следует ли мне связаться с Торном, сэр?
— Да, Пул. Мне хотелось бы иметь дополнительную пару опытных глаз и пару крепких рук. Насколько я знаю, Саксон рос сильным парнем.
— Вы правы, сэр. — Пул деликатно кашлянул. — Могу я спросить, милорд? Вам грозит опасность?
— Надеюсь, что нет. Но я хочу досконально разобраться с делом Олдриджа. И хотел бы, чтобы Саксон составил мне компанию. — Дастин слегка улыбнулся. — Надеюсь, он хорошо правит экипажем?
— Сэр?
— Я не хочу, чтобы человек, стоящий во главе этой гнусной системы, узнал, что я кого-то нанял или предпринял какие-то меры предосторожности. Поэтому, когда Саксон прибудет, ему надлежит принять обличье кучера.
— Я немедленно свяжусь с ним, милорд, — отозвался Пул, направляясь к двери. — Тори почтет за честь служить вам.
— Благодарю вас, Пул.
Оставшись один, Дастин с удовлетворением констатировал, что предпринял необходимые меры для обеспечения собственной безопасности, как он и обещал Олдриджам. Дастин вернулся к мыслям, занимавшим его всю прошедшую ночь и сегодняшний день: Николь… время, проведенное в хижине… мечты, которыми они обменивались…
Тяжело вздохнув, Дастин потянулся за чашкой кофе.
Он солгал бы себе, если бы взялся отрицать, что мысли его не вертятся вокруг тех восхитительных мгновений.