Шрифт:
Вот с такими забияками и драчунами нам предстояло встретиться. Скрыться было негде — голое место. Бежать бессмысленно: наш одноухий в сравнении с их скакунами — черепаха. Увидев чужих ослов, он начал орать, что есть силы: и-о! и-о! А кто орет, тому, как известно, первому и достается.
— Тише! — стал Сафар дергать за веревку одноухого. — Нашел время петь песни.
Унять одноухого было, однако, не просто. Дергай его не то что за одну, а за все десять веревок, он не замолчит.
Между тем, ватага приближалась. Уже были видны лица мальчишек с озорными глазами. В воздухе, как змеи, вились арканы.
— Сойдем с дороги! — сказал Сафар-чиканак. Легко сказать — сойдем. А как это сделать? Я отбегу в сторону, Сафар — тоже? А осел? Ведь он потому и зовется ослом, что упрям. Никакими словами, никакими угрозами его не столкнешь с места, хоть взваливай на плечи и переноси. Сафар-чиканак стал тянуть за веревку одноухого, я толкал сзади.
— Лупи его палкой! — посоветовал Сафар.
Не знаю, есть ли такая палка, которая способна подействовать на осла. Та, что была у меня в руках, не действовала.
— Пошел, пошел! — орудуя арчовой веткой, кричал я. — Да иди же, глупый, не то тебя эти сарайлик превратят в курицу!
Курицей одноухий, видимо, не хотел стать. Поупрямившись немного, он сошел все же с тропы. И вовремя. Ватага, свистя и улюлюкая, пронеслась мимо. Облако пыли, поднятое ослиными копытами, окутало нас.
Когда облако рассеялось, Сафар-чиканак сказал весело:
— Ты знаешь, куда они поскакали?
— Нет, — признался я искренне.
— За янтаком. Завтра вернутся с двадцатью копнами сухой колючки. Полный базар янтака.
— Почему двадцатью? — удивился я.
— Да потому, что у них двадцать ослов.
— А-а?!
Род сарайлик промышлял не одними ослами, оказывается. Мальчишки заготавливали топливо и сбывали его на базаре. Двадцать копенок янтака — целое богатство.
— Поедем за ними, — предложил Сафар. — Они знают хорошие места.
Мне не хотелось быть в компании мальчишек из рода сарайлик. Избежав раз опасности, разумно ли снова приближаться к ней?
— Пусть знают, — попытался возразить я, — в степи много хороших мест. Найдем свое.
— Где же ты станешь искать? Степь-то большая…
— Тропинка приведет.
Тропинка была одна, и шла она как раз в том направлении, куда ускакала ватага.
— Ладно, — согласился Сафар-чиканак. Он был хитрее меня. — Поехали!
Мы снова влезли на одноухого, и он снова засеменил своими тонкими ногами по узенькой тропке.
Известно, как медленно ни двигайся, а все же дорогу одолеваешь. Незаметно мы добрались до местности Куш-бармак. Степь кажется везде одинаковой, но, когда углубишься в нее, начинаешь замечать разницу: в низинах она гуще покрыта растительностью. Тут встретишь и аккурак, и полынь, и душистую гармалу. А уж янтак просто стелется ковром. В низину мы и попали.
Я стал уговаривать Сафара:
— Давай остановимся здесь. Смотри сколько янтака. Наберем целую копну.
— Нет, нет, — не соглашался Сафар. — Мальчишки поехали дальше, значит, там больше янтака и растения ветвистее. Нас ведь послали за хорошим янтаком.
— Нас послали за таким, какой найдем. Вот мы и нашли, — настаивал я.
— Еще не нашли, только ищем, — упрямился Сафар-чиканак.
Он был такой же упрямый, как и его одноухий. Не переубедишь. А может, и не упрямый. Просто настойчивый и честный. Выполнял то, что ему поручили.
Мне, однако, Кушбармак покидать не хотелось. Кругом трава, зеленая, мягкая. В небе — птицы. Жаворонок повис прямо над нами. Застыл в воздухе, трепещет крылышками и заливается. Песнь такая звонкая, такая красивая, что, кажется, лучше и нет на свете.
— Слушай! — ткнул я пальцем в бок Сафара.
— Слушаю, — ответил он, но осла не остановил, но перестал понукать его, ударяя концом веревки по спине.
— Нет, ты не слушаешь. Если бы слушал, то остановил своего одноухого.
— Так жаворонка слушает не одноухий, а я. Ему что жаворонок, что петух — все равно. Он сам мастер петь.
Сафар пощекотал шею осла, и тот разразился таким ревом, что не только жаворонок, все птицы Кушбармака онемели от ужаса.
Шутка Сафара мне не понравилась. Я протянул руку и дернул повод одноухого. Дернул, видимо, не так, как надо. Осел взбрыкнул задними ногами и скинул меня со спины.
Совершая полет, я не успел ни за что ухватиться, даже за хвост одноухого. Хвост я увидел, находясь уже на земле. Осел, весело помахивая им, скакал по дороге, догоняя своих сородичей.
Не всякое падение бывает печальным. Меня принял куст полыни, и принял так нежно, что ни одна часть моего тела не пострадала. Во всяком случае, я не почувствовал боли. Новое положение мое показалось мне очень приятным. Я словно лежал на мягкой курпаче. Надо мной было небо, и в нем пели птицы.