Шрифт:
– Вызовите ко мне Меллори.
Он закурил, стоя у окна, всматриваясь в силуэты города, величайшего города в мире, что бы там ни говорили. Из открытого окна повеяло речными запахами. Со стороны Лондонского моста донесся далекий звук судового гудка. Сэр Чарльз чувствовал усталость, легкую боль в правой щеке, под глазом. Давно уже пора показаться врачу. Хотя, может быть, так даже лучше – когда не знаешь. Интересно, доживет ли Меллори до того дня, когда сможет сменить его в этом кресле? Он знал, что это маловероятно. Но думать об этом было приятно. Дверь щелкнула, открылась и снова закрылась.
Когда он обернулся, Меллори уже стоял у стола. Темный шерстяной костюм выгодно подчеркивал его ладную широкоплечую фигуру. Орлиный профиль волевого, породистого лица мог украсить любое общество.
Сэр Чарльз вернулся к своему креслу:
– Ну, что скажешь, Нил? Как дела?
– Все в порядке, сэр. Шесть недель находился на острове.
– Я знаю. Как твое плечо?
– Больше не беспокоит. Они отлично поработали.
Сэр Чарльз кивнул:
– Постарайся впредь быть поосторожнее, хорошо?
Он достал из папки какой-то машинописный лист и подал его Меллори.
– Взгляни-ка.
Меллори бегло просмотрел три сколотых вместе листа стандартного формата. Закончив, положил листы на место. Лицо его было спокойно.
– Где сейчас «Конторо»?
– В Бресте. Пока французы молчат – полная секретность и все такое. Но шила в мешке не утаить. Дня через три-четыре все всплывет само собой.
– Что же вы намерены предпринять?
– Как обычно, проверить и перепроверить всех, кто когда-либо имел отношение к террористам. Кроме того, «Доксьем Бюро» и «Бригад Криминель», усиленные лучшими нашими людьми из службы безопасности, получили одну и ту же задачу – найти лодку.
– Думаю, это не слишком сложно.
– Я не вполне разделяю твою уверенность. Ведь лодка не совсем обычная. Она мала, одна из тех штучек, которые немцы разрабатывали в самом конце войны.
– Какой у нее запас хода?
– Примерно тысяча с небольшим.
– То есть ее база может быть и в Испании, и в Португалии?
– Французы уже прочесывают все линии в том районе. Им приходится быть трижды осмотрительными, не говоря уже о том, что сейчас проверяется все Бискайское побережье, устья рек, острова. – Он тяжело вздохнул: – У меня складывается впечатление, что они попусту тратят время.
– Почему? – спросил Меллори.
Сэр Чарльз по-мальчишески плутовато улыбнулся, выдвинул ящик стола и, вынув какую-то карту, развернул ее. Это была крупномасштабная адмиралтейская карта Нормандских островов и залива Сен-Мало.
– Тебе что-нибудь говорит имя Филипп де Бомон?
– Полковник, десантник? Из тех, кто помог де Голлю вернуться к власти?
– Он самый. Одна из главных фигур военного переворота в мае пятьдесят восьмого года. Член тогдашнего Комитета общественной безопасности. Граф. Последний отпрыск одной из величайших французских фамилий, потомственный военный. Был ярым сторонником сохранения Французского Алжира, когда де Голль стал склоняться в пользу предоставления Алжиру независимости. Вышел из Комитета и уехал из Франции.
Сэр Чарльз указал на кружочек в тридцати милях к юго-западу от Гернси.
– Это остров Иль де Рок, принадлежащий старому Хэмишу Гранту.
– Вы имеете в виду Железного Гранта из Западной пустыни?
– Да. Уже пять лет живет на острове вдвоем с дочерью Фионой, пишет мемуары. Его невестка, некая Энн Грант, ведет хозяйство. Ее муж погиб в Корее. В миле к западу от Иль де Рок есть остров поменьше, Сен-Пьер.
– И на нем живет де Бомон?
– Да. Откупил его у Гранта два года назад. Какой-то ненормальный построил там что-то вроде замка на скале, под готику, это было модно в конце прошлого века.
– Вы думаете, де Бомон что-то затевает?
– Не будем загадывать. Французы второй год следят за ним и не смогли обнаружить даже намека на связь с террористами, хотя известно, что их целям он симпатизирует. Словом, даже их чиновники из министерства считают, что он просто важная шишка из бывших, но что-то не поделил с хозяином.
– А вы так не считаете?
– Еще вчера считал.
– Что же изменилось с тех пор?
– Один мой человек наблюдал за Бомоном около года, исключительно из предосторожности. Он работал барменом в отеле на Иль де Рок. Так вот, во вторник он пропал. А вчера вечером его тело прибило к берегу приливом. С Гернси прибыла полиция, тело забрали. Было бы глупостью считать это просто стечением обстоятельств.
– Думаете, он мог что-то увидеть?
Сэр Чарльз пожал плечами:
– Почему бы и нет? «Л'Алуэтт» вышла из Бреста в обычное учебное плавание два дня назад. Она могла зайти на Сен-Пьер, а наш человек мог бы это видеть. Совершенно очевидно, что он напал на след. И в «Доксьем» со мной полностью согласны. Они тоже высылают человека для совместной работы с тобой.
– Интересно, – сказал Меллори.
Сэр Чарльз передвинул папку.
– Рауль Гийон, двадцать девять лет. В прошлом служил в десантном полку колониальных войск. Капитан. Прямо из Сен-Сира в пятьдесят втором году попал в Индокитай.