Шрифт:
[*33] Один раз сделана ссылка на иронию или высказывание с переносным смыслом (Сирах 47:17), а в другой раз глагол переводится как "изъяснять" (Лк. 24:27).
[*34] Этому вопросу уделяется внимание во всех до единого исследованиях учеными различных убеждений ввиду исключительной значимости этого вопроса.
[*35] Это гипотеза.
[*36] Это выражение взято у Платона.
[*37] Поллукс из Наутикратиса был ритором в Афинах в 178 г. до Р. Хр.
[*38] Еврипид, написавший это, жил с 480 г. до 406 г. до Р. Хр.
[*39] Бехм, "nous", 4:958: "Не существует тачек соприкосновения с философским или мистико-религиозным употреблением "nous". Далее он сообщает "Нет нужды предполагать, что Павел отождествляет nous и pneuma по образу и подобию эллинистического мистицизма" (с. 959).
[*40] Число "5" - типично целое число. См. "Комментарий Нового Завета" Старка и Биллербека.
[*41] Смысл греческого подлинника 1-Кор. 14:18 не в том, что Павел говорит "на большем числе языков", а в том, что он говорит на языках "больше, чем вы все вместе взятые", или "больше, чем любой из вас". Последний вариант перевода важен в системе аргументации Павла.