Шрифт:
С погодой повезло. Море было на удивление тихим, в нем даже четко отражались три Джемейкских луны и много-много звезд, ярких и разноцветных. Приплыли они туда, куда надо. Над причалом даже светилась призрачной фосфорической зеленью вывеска: "Остров Эспаньола". Но не успел нос крылатой шхуны ткнуться в мокрый песок, как в рубке зазвучал сигнал вызова. Разговаривать буду я, - объявил Язон.
Никто в этом не сомневался. Мета была слишком занята, она продолжала контролировать действия матроса, а сам мореплаватель не то что говорить, он уже и дышать-то мог с трудом.
– Отпусти его, Мета, - сжалился Язон, - мы уже приплыли. Если это, рыболовное начальство, пусть доложит им обстановку и уматывает отсюда с Богом.
– А обратно?
– удивилась Мета.
– Сами поплывем?
– О, я, думаю, что желающих везти нас обратно найдется немало!..
Язон ударил по клавише связного устройства и бодро-шутливым тоном рапортовал:
– Добровольный помощник капитана крылатой шхуны 06-13 слушает!
Но это было совсем не рыбацкое начальство. Скорее уж начальство Язона. То бишь Генри Морган собственной персоной.
– Язон дин-Альт! Ты не сделаешь больше ни шага!
– рявкнул главарь флибустьеров.
– Девчонка в моих руках. Паренек тоже. Сейчас к вам подплывет наш патрульный катер, и вы оба вернетесь в город. В противном случае этого дурачка Робса я просто подвешу вниз головой, а твою любимую Долли... Ох, Долли, Долли! Она будет умирать медленно и страшно. Тут рядом со мной есть целая компания давно мечтающих порезвиться с нею. Не один лишь покойный д'Олоне был любителем таких юных леди! Что? Ты что-то сказал, Язон? Повтори погромче.
Язон ничего не говорил - просто думал и ждал... А Морган упивался собственным монологом.
– Знаю, знаю, ты мне не веришь. Думаешь, это просто блеф. Так послушай.
В наушники ворвался плачущий, душераздирающий голос Долли:
– Язон, милый Язон, сэр, не оставляйте нас, эти ужасные люди... они пойдут на все, я не хочу!..
– Успокойся, Долли, все будет в порядке. Мы сейчас вернемся. Передай, пожалуйста, аппарат Моргану.
– Ну, Язон?
– Что "ну"? Рад слышать тебя, Генри. Я умею проигрывать. Или ты думал, что я баловень судьбы и полнейший неврастеник. Запомни: проигрывать умею. Не трогай девчонку. Мы ждем ваш, корабль. И выполним твои условия. Но если ты обманешь, Генри... Ох, не завидую я тебе тогда!
Ответом ему был дружный и веселый смех флибустьеров, всерьез ожидавших своей очереди на Долли.
А Мета словно и не слышала этих переговоров. Матроса она давно отпустила. Тот сидел на полу и растирал обеими ладонями шею... Сама же пиррянка напряженно всматривалась в темноту за бортом. Было там что-то, в кромешной темноте на берегу.
И наконец Язон Тоже увидел слабо мерцающий зеленоватый ореол. Он сразу догадался, кто это, и хрипло попросил:
– Опусти пистолет, Мета. Свои.
Человек в светящейся зеленой одежде, такой же призрачной, как вывеска над причалом, только что был метрах в пятидесяти от них - и вот уже легко запрыгивает на борт суденышка, решительными шагами проходит к пульту управления и наконец берет в руки микрофон, закрепленный в стойке.
– Морган, привет тебе. Язон дин-Альт - мой гость. Он прибыл ко мне.
Так что ты, Генри, можешь не беспокоиться. Катер, который плывет сюда, смело направляй обратно и срочно доставь на Эспаньолу Долли и Робса. Эй, Морган! Не слышу ответа. Ты, что ли, не узнал меня?
После секундного молчания раздался сдавленный, будто неживой голос Генри Моргана:
– Я узнал тебя, Старик Су Су.
ГЛАВА 17
Керк вышел из своего президентского дома, как иногда в шутку называли здание Главного управления координации, и двумя точными выстрелами сбил приближавшихся к нему шипокрылов. Он успел отметить, что крылатые твари летели как-то особенно лениво, нехотя. А кроме них, столь легко уничтоженных, больше ни одно существо не угрожало здесь человеку, ни с голубого без единого облачка неба, ни из ярко-зеленых густых зарослей по сторонам лужайки. Впрочем, управление специально расположили посреди джунглей, вдалеке от города и порта.
Бруччо вышел следом и произнес:
– Можно было и не стрелять по ним.
– Это почему еще?
– недовольно осведомился Керк.
Наверно, лишь одному Бруччо - старейшему. опытному биологу - он мог простить столь нетактичное замечание.
– Это были шипокрылы, отбившиеся от утренней стаи, они не угрожали нам. Помнишь, Арчи вчера очень толково докладывал? Как раз об этих птичках. Как зависит уровень их агрессивности в третьей фазе периодических миграции...
Керк перебил его: