Шрифт:
– Чудесно. Ты сможешь показать туда дорогу? — спросил Блэйс.
– Вы тоже хотите вызвать призрака? — удивился Зик, - Вы хотите тоже вызвать призрак старухи?
– Ага! Только мы сделаем это днем!
– улыбнулся Энсис, отпуская малыша на пол.
– Днем может не сработать…. — неуверенно проговорил поваренок.
– Не переживай. У нас все получится. Только ты пойдешь с нами! Я не запомнил слова. Кстати, Рерина, что они означают? Эй, чародейка? — хищно улыбнулся Блэйс.
Тем временем Рерина давилась хохотом.
– Не скажу… Вы тоже будете смеяться! — Рерина никак не могла остановиться.
– Ну скажи! Это какая-то древняя формула? Какое-то заклинание? — заволновалась Дениза.
– Да, тут понадерганы и перекручены слова из древних текстов. А в переводе оно означает: «Я у мамы дурачок». Это шутка какого-то чародея. У нас тоже старшекурсники так шутили над первачками. Придумывали веселые «заклинания» и по-секрету рассказывали малышам, которые тут же бежали их применять на практике. Вот смеху-то было, - ответила Рерина.
– Нужно запомнить!
– рассмеялась Дениза, - Но пока что Изабелла ждет мальчика с отчетом. Она уверена, что после этого он вернется к ней за лекарством.
– Ну что, Зик, веди нас! — скомандовал Энсис.
Дверь в забытую башню была закрыта, но Зик не стал даже пытаться ее открыть. Он встал рядом с дверью и вопросительно посмотрел на Энсиса.
Блэйс обшарил все и шепотом сказал:
– Она должна показаться или хотя бы приоткрыть дверь. Если она этого не сделает, то ты готов ее выломать? Меч у тебя при себе?
Энсис кивнул, задрав юбку, под которой были мужские штаны и небольшой кинжал.
– Отлично. Нам лучше спрятаться по обе стороны двери. По знаку начинаем. Зик, не вздумай делать глупости. Ведьма тебе не поможет. Только мы сможет спасти твою маму.
Зик кивнул.
– Начинай!
– кивнул Блэйс.
– Аим аликус лами дор! Аим аликус лами дор! Аим аликус лами дор!
– громко сказал Зик, съеживаясь от ужаса.
Сначала ничего не произошло. А потом они услышали тихие шаги.
– Ты все выполнил, Зик? — спросил женский голос.
– Да, бабушка, я все сделал! Я посыпал торт пудрой! — сказал Зик, косясь на Блэйса. Блэйс кивнул.
– Тебя никто не видел? — спросила женщина за дверью.
– Нет, бабушка. Никто не видел!
– ответил Зик.
– Молодец!
– похвалила женщина.
– А лекарство для мамы? Вы обещали… - осторожно спросил Зик.
– Какое лекарство? Ах да! Я же обещала помочь твоей бедной маме! Подойди ближе к двери. Я дам тебе лекарство. Зик доверчиво шагнул к двери, которая приоткрылась ровно на столько, на сколько возможно, чтобы просунуть руку.
– Просунь руку, Зик, я положу тебе в руку лекарство….
Зик подошел к двери и опасливо просунул руку, чтобы почувствовать, как костлявые пальцы сдавили его кисть и стали тянуть его. Он ударился головой о дверь, но продолжал упираться.
– Пустите меня! Пустите!
Все произошло за считанные секунды. Энсис по знаку Блэйса, просунул ногу в дверную щель и со всей силы толкнул дверь. Ровно за секунду Блэйс дернул мальчика на себя, чтобы спасти его от кинжала, который молниеносно выскочил из двери.
– Ведьма! — сплюнул Блэйс, прижимая к себе испуганного ребенка.
Энсис тем временем выбил дверь, а Блэйс, передав Зика в руки Денизы, бросился за ним в темноту.
– Есть! Ведьма у нас в руках!
Дениза, Рерина и Зик вошли в комнату.
В полутьме они увидели, как Изабелла, загнанная в угол, затравленно озираясь, смотрела на Блэйса и на Энсиса.
– Жалкое зрелище… - сморщилась Рерина, - Это же надо так низко опуститься, чтобы пытаться убить ребенка.
– Убийца! Убийца! — шипела Изабелла, глядя на Рерину, - Ты убила Сайруса…
– Он убил себя сам. Не зачем было использовать запрещенные артефакты на дуэли! Так что я его не убивала… - покачала головой чародейка.
– Это ложь! Ложь! Ты убила Сайруса!
– выла и извивалась Изабелла, царапая костлявыми пальцами пол.
– Я… - начала Рерина, но Блэйс перебил ее:
– Зачем спорить с умалишенной? Нет смысла ей ничего объяснять и доказывать. Все равно не поверит. Давайте побыстрее разберемся с этим, а потом продолжим наш путь..
– А на банкет мы разве не останемся? — спросила Дениза, предвкушая размах праздника.