Шрифт:
39
Бейли хотелось подобраться к кульминационному вопросу постепенно, проверяя, верно ли он догадался. Но ему было ясно, что у него ничего не получится. Она сразу поймет его тактику — она ведь вовсе не глупа — и оборвёт разговор. А он чувствовал, что нащупал что-то, и опасался всё испортить. Возможно, и правда её положение уязвимо из-за отца, но она не приняла бы его, если бы не опасалась, что его предположение совсем не смехотворно.
Значит, надо найти что-то настолько важное, что оно сразу же даст ему хоть чуточку власти над ней. Ну, была не была! Он сказал:
— Сантрикс Гремионис предлагал вам себя. — И прежде чем Василия успела что-то сказать, он усилил нажим, добавив жёстко: — И не один раз.
Василия сжала руки на колене, потом встала и снова села на табурет, словно устраиваясь поудобнее. Она посмотрела на Жискара, который без всякого выражения неподвижно стоял рядом с ней. Затем поглядела на Бейли и сказала:
— Но этот идиот предлагает себя первому встречному любого возраста и пола. Вот если бы он обошёл меня своим вниманием, это было бы странно!
Бейли нетерпеливо отмахнулся. (Она не засмеялась, не оборвала разговор. И даже не изобразила гнев. А просто ждала, как он разовьёт своё утверждение, из чего следовало, что он действительно что-то нащупал.) Он сказал:
— Это преувеличение, доктор Василия. Даже самый неразборчивый человек не хватает что попало, а Гремионис выбрал вас и, несмотря на ваш отказ, продолжал предлагать себя вопреки всем обычаям Авроры.
— Я рада, что вы не усомнились в моём отказе. Есть люди, считающие, что из любезности следует принимать любое предложение — или почти любое, но я подобного мнения не придерживаюсь. Не вижу, с какой стати я должна обрекать себя на совершенно неинтересную трату времени. У вас есть возражения, землянин?
— Я не могу высказать мнения — ни отрицательного, ни положительного — относительно аврорианского обычая. (Она всё ещё выжидала и слушала его. Чего она ждет? Того, о чём он хочет заговорить, но пока не решается?)
Она сказала с вымученной небрежностью:
— Так вы можете хоть что-нибудь предложить или мы закончили?
— Нет, не закончили, — отрезал Бейли, вынужденный снова рискнуть. — Вы обнаружили в Гремионисе эту не аврорианскую навязчивость, и вам пришло в голову, что её можно использовать.
— Да неужели? Какая чушь! Как и для чего я бы её использовала?
— Его влекло к вам очень сильно, и, значит, не так уж трудно было устроить, чтобы его заинтересовала другая, очень похожая на вас женщина. Вы подтолкнули его, быть может, пообещав всё-таки согласиться, если та ему откажет.
— И кто же эта бедняжка, столь на меня похожая?
— А вы не знаете? Ну послушайте, доктор Василия, это уже глупо. Я говорю о солярианке Глэдии и уже упоминал, что доктор Фастольф взял её под покровительство именно из-за вашего с ней сходства. Было это в начале нашего разговора, и вы не выразили ни малейшего удивления. Теперь уже поздно притворяться, будто вы слышите о нём в первый раз.
Василия посмотрела на него очень внимательно:
— И вы из его интереса к ней заключили, что прежде он интересовался мной? И явились ко мне с этой дурацкой догадкой?
— Не такой уж дурацкой. Есть и другие весомые факты. Но вы отрицаете?
Она задумчиво водила пальцем по длинному столу рядом с собой. Какие тайны скрывали длинные листы на нём? Бейли различал сложнейшие схемы. Но они ничего ему не сказали бы, как бы долго и подробно он их ни штудировал.
— Мне это надоело, — сказала Василия. — Вы сообщили мне, что Гремионис сначала интересовался мной, а затем солярианкой, моим двойником. А теперь вы хотите, чтобы я это отрицала. Но для чего мне тратить время на отрицания? Какая в этом важность? Даже будь это правдой, какой мне может быть вред? Вы ведь просто говорите, что мне досаждали предложения, меня не привлекавшие, и я хитроумно от них избавилась. Что дальше?
— Дело не столько в ваших поступках, — сказал Бейли, — сколько в их причине. Вы знали, что в характере Гремиониса проявлять настойчивость в определённых ситуациях. Он опять и опять предлагал себя вам, а следовательно, будет опять и опять предлагать себя Глэдии.
— Если она ему откажет!
— Она солярианка, пережившая сексуальную травму, и отказывала всем, о чём, полагаю, вы знали, поскольку вопреки отчуждению между вами и вашим… и доктором Фастольфом всё ещё испытываете чувства, которые побудили бы вас наводить справки о вашей замене.
— Ну тем лучше для неё. Если она отказала Гремионису, значит, у неё прекрасный вкус.
— Вы заранее знали, что никакого «если» быть не может, что она безусловно ему откажет.
— И всё-таки — ну и что?
— Повторные предложения означали, что Гремионис будет часто бывать у Глэдии, что он будет за неё цепляться.
— В последний раз: ну и что?
— А в доме Глэдии была редкость — Джендер Пэнелл, один из двух человекоподобных роботов, существовавших в мире.