Шрифт:
Прямо-таки игра «Две правды, одна ложь».
— Как бы не так! — говорит Лори, появляясь из ниоткуда. Клянусь, она чертова волшебница, или, может, волшебник я, потому что могу вызвать ее в самое неподходящее время.
— А вот и мой маленький приятель, — улюлюкает Мейсон, словно идиот, когда Лори протягивает ему ребенка. — Я же просил тебя не оставлять меня наедине с папочкой.
— Ты отлично смотришься с ребенком, брат.
Он подмигивает и, понизив голос, шепчет:
— У нас много надежд на медовый месяц.
Лори понимающе улыбается.
— Из вас получатся замечательные родители.
— Тогда сегодня ты назначаешься дежурным по подгузникам, — заявляю я, похлопывая друга по спине. — Поверь мне, практика не помешает. Главное убедись, что он не обмочит твой костюм, — краем глаза я замечаю Софию, шаркающую к нам. Не представляю, как она до сих пор не споткнулась о свое длинное платье цвета слоновой кости. — Эй, обломщица, — достаточно тихо приветствую ее, чтобы старушка за ее спиной не услышала.
София закатывает глаза.
— Не смешно, Базз. Это было не смешным первые пятьдесят раз, и это все еще не смешно сейчас, — она машет женщине позади нее, а затем бросает на меня резкий взгляд, как бы говоря: «Веди себя хорошо». — Познакомьтесь с моей бабушкой.
— Да быть такого не может! Я думал, вы сестры! Вы слишком молоды, чтобы быть бабушкой. Покажите мне ваши документы, юная леди.
Старушка хихикает.
— Эти строки больше не действуют на меня, мальчик.
Лори смеется.
— О, я соскучилась по тебе. Давненько не виделись, Вэл.
— Я тоже скучала по тебе, дорогая. Умираю, как хочу взглянуть на твоего малыша, — она поворачивается к Мейсону, раскинув руки. — Давай, дай мне его, — он явно понимает, что спорить не стоит, поэтому делает то, что ему говорят. — О боже, — улыбается женщина, поглаживая до смешного пухлые щеки ребенка. — Разве ты не самое прекрасное на свете создание? Я могу съесть тебя! Ам! — она смотрит на меня, потом снова на ребенка. — Возможно, я заберу тебя с собой.
— Спасибо за предложение, — отвечаю я. — Но у меня серьезные отношения, так что придется вежливо отказаться.
Лори тычет в меня локтем, а София вздыхает. Вэл же усмехается.
— Знаешь, ты очень похож на своего папочку. Держу пари, ты будешь таким же, как он, когда вырастешь, не так ли? Твоей мамочке придется очень туго!
Моя грудь раздувается от гордости. Мой мини-я. Мой мальчик.
— Ну, не зря мы назвали его в честь отца, — добавляет Лори. — Иногда я думаю, не совершили ли мы ошибку, — она подмигивает мне, и я понимаю, что в ее словах нет ни капли правды. Двенадцать месяцев назад в день нашего воссоединения мы не спали всю ночь, болтая обо всем на свете. Когда мы встречали восход солнца, я решил, что пришло время раскрыть ей мое настоящее имя. С того момента она была убеждена, что если у нас будет мальчик, то мы должны называть его так. После долгих уговоров я согласился, но с условием, что если будет девочка, то имя выбираю я. Лори не возражала, пока я не заявил, что дочь будут звать Я-не-могу-встречаться-пока-мне-не-исполнится-тридцать-пять.
— Ох, забыла как его зовут, — бормочет Вэл, высовывая язык и корча глупые рожицы. — Не могу сосредоточиться ни на чем, кроме широкой улыбки этого пупса.
— Линк, — говорю ей.
— Линкольн-младший, — поправляет Лори. — Но большую часть времени мы зовем его Линком.
Я беру ее руку в свою и нежно целую татуировку бесконечности на ее запястье. Такая же набита у меня. Иногда я сам удивляюсь, как сильно люблю Лори и нашу маленькую семью. Моя любовь к ним бесконечна. И это не предел.
— Красивое имя, — отвечает Вэл, возвращая меня на землю.
— Думаю, за это стоит поблагодарить мою маму, — шучу я. Сначала я парился, что у нас будут одинаковые имена, но теперь мне даже нравится. Это словно еще больше связало нас, теперь мы всегда будем связаны. Линком. (прим.перев. : Link — имя малыша Линк, Linked — связанный). Кроме того, никто не называл меня настоящим именем уже больше десяти лет, так что добавлять «младший» к концу немного излишне.
— Тогда почему люди зовут тебя Базз? — интересуется Вэл. — Откуда это пошло?
Я не могу удержаться от смеха, когда три пары глаз таращатся на меня в ожидании моего ответа.
— Ну, очень давно, я...
— Посмотри туда, бабуль, — говорит София, отчаянно пытаясь сменить тему. — Эд вернулся из бара, — она указывает на старика в другом конце комнаты. — Он вроде тоже хотел посмотреть на малыша?
— Что-то он долго, — бормочет та. — Я уже начала думать, что он бросил меня здесь одну и ушел домой. С кем это он там сплетничает? Да он хуже меня!
— Кто такой Эд? — спрашиваю я.