Вход/Регистрация
Агент N 13
вернуться

Беркеши Андраш

Шрифт:

– Это один из тех вопросов, на которые я готов ответить, но не могу привести никаких доказательств, - заметил Хубер и добавил: - Конечно, сказал бы. Можете мне верить или нет, но решение порвать с "Ганзой" родилось у меня не в этот момент. Подумайте сами, и вы поймете, что меня ничто не вынуждало к разоблачению агентуры. И все же вы видите, что я это сделал.

– Вы правы.

С улицы донесся визг тормозов. Хлопнули, закрываясь, дверцы машины. Минуту спустя в комнату вошел Фельмери и Хубер стал прощаться с Шалго.

– Отдохните, - напутственно посоветовал он.
– Думаю, что мы поняли друг друга.

Хубер уходил успокоенный.

Фельмери, хоть и старался держаться бодро, был подобен выжатому лимону.

– Слышал я, дядюшка Шалго, что у вас тут развернулись большие события?

– Да, завертелась карусель на нашем тихом холме, - подтвердил старый детектив.
– Завертелась - не остановишь. Очень устал?

– Да нет. Просто проголодался.

– А между тем тебе предстоит еще ехать в столицу. И немедленно. Заберешь с собой один списочек и двух лихих молодцев.

– Признались они?

– Не знаю. Балинт ими занимается...

Шалго покричал Лизе на кухню, чтобы она покормила гостя.

Фельмери с волчьим аппетитом накинулся на еду, и в несколько минут с ужином было покончено.

– Тебе что-нибудь удалось узнать от Салаи?

– Все отрицает. Он ничего не слышал ни о Сильвии, ни о шифровке.

– Врет, негодяй. Теперь уже ясно, что он запирается. Хочешь знать, что означает имя Сильвия? Кодовое название операции! И задачей Меннеля было ее проведение. Что ты на это скажешь?
– спросил он лейтенанта.

– Я тоже думаю, что Салаи врет. Негодяй он, этот Салаи. Сутенер. Любовник и дочки и мамаши Кюрти одновременно. Предполагаю, что Меннель завербовал его еще в Италии. В прошлом году.

– Скорее всего. Но что было потом?

– Потом?
– раздумывая вслух, продолжал Фельмери.
– Мало ли что могло произойти. Они могли переписываться. Салаи выполнял задания Меннеля, а тот мог присылать сюда курьеров за добытыми материалами.

– А тебе не показалось, что Меннель хотел свести Салаи еще с кем-то? В списке агентов, полученном от Хубера, несколько руководителей групп. Может быть, и Салаи хотели передать на связь одному из них?

– Почему бы вам не перебраться на веранду?
– сказала Лиза, входя в комнату.
– Там такой чудный воздух!

– В самом деле! Перейдем?
– воскликнул Шалго, но Фельмери жестом остановил его.

– Я хотел перед отъездом на минутку заглянуть к Илонке. И если бы вы, дядя Оскар, тем временем позвонили товарищу Балинту, чтобы он заехал за мной к Худакам, я был бы весьма вам признателен.

Фельмери поблагодарил хозяйку за вкусный ужин и, вприпрыжку сбежав вниз по ступенькам, направился к вилле Худаков.

– Головастый мальчишка!
– кивнул ему вслед Шалго.
– А скажи, ангел мой, у Герцега при аресте все бумаги забрали? Рисуночки там? Чертежи?
– спросил он у Лизы.

– Все, кроме одного.

– Какого же?

– Ты звони Балинту, а я тем временем найду на магнитофонной ленте запись того памятного разговора...

Когда в телефонной трубке послышался голос Балинта, тот очень удивился, что Шалго еще на вилле.

– Ведь я за вами машину послал.

Десять минут спустя Шалго уже сидел в поселковом совете и с мрачным видом разглядывал Вальтера Герцега и Еллинека.

– Ну что ж, господин Герцег, расскажите-ка генералу Шалго, с каким заданием вы прибыли в Венгрию, - сказал майор Балинт, встав, когда вошел Шалго.

Вопросы Балинта на немецкий переводил капитан Варади. Черноволосый здоровяк Герцег с подозрением покосился на Шалго.

"Генерал?
– подумал он.
– Почему же мне не сказали, что этот старый толстяк ходит уже в генералах? А мы с Еллинеком еще пытались угостить его виски в кафе!"

– Мы получили приказ, господин генерал, убить доктора Отто Хубера.

– Не мы, а ты! Один!
– поспешил поправить его Еллинек.
– Я такого приказа не получал. Мне было сказано, что я должен выполнять твои распоряжения.

Капитан Варади хотел перевести ответ, но Шалго жестом остановил его и сам по-немецки сказал Еллинеку:

– Об этом вы заявите на суде. А вообще отвечайте, только когда вас спросят. Миклош, - обратился он к майору Балинту, - ты иди собирайся в дорогу. А я пока тут побеседую с ними. Неплохо, если бы и ты поехал в Будапешт. Это ведь наемные убийцы, отпетые головорезы. Фельмери - отличный парень, но у него маловато опыта. Конечно, ты - начальник, можешь поступать, как сочтешь более правильным. У меня же пока одно задание держать связь с Хубером.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: