Вход/Регистрация
Цетаганда
вернуться

Буджолд Лоис Макмастер

Шрифт:

– Котятам вроде этих положено играть с бечевкой, а не висеть вниз мордой на этом дереве, приклеенными какой-то гем-сукой, – возмутился Айвен. Он огляделся: рядом никого не было видно.

– Гм… не уверен, что они приклеены, – возразил Майлз. – Постой, я бы не…

Удержать Айвена от попытки освободить котенка было все равно что удерживать его от заигрывания с хорошенькими женщинами. В таких случаях он руководствовался исключительно спинномозговыми рефлексами. По нехорошему блеску в его глазах становилось ясно, что он намерен освободить несчастных котят хотя бы из мести за ползучую розу.

Айвен сорвал плод с ветки. Котенок пискнул, дернулся и безжизненно повис.

– Киса, киса?.. – шептал Айвен в ладонь.

Из сломанного черенка сквозь его пальцы просочилась жидкость подозрительно красного цвета.

Майлз отогнул кожуру плода и осмотрел кошачий… трупик? Задняя часть тела у зверька отсутствовала. Розовые голые лапки срастались вместе и уходили в черенок.

– …Я бы не делал этого, Айвен.

– Но это же ужасно! – У Айвена перехватило дыхание от ярости, но он быстро приходил в себя. Не сговариваясь, они отошли от кошко-дерева и завернули за первый угол. Айвен отчаянно озирался в поисках места, чтобы спрятать маленький трупик и избавиться тем самым от свидетельства собственного вандализма. – Черт-те что!

– Ну, не знаю, – задумчиво протянул Майлз. – Если подумать, это ненамного причудливее оригинального метода. Я имею в виду, тебе приходилось видеть, как кошка рожает котят?

Айвен мрачно прикрыл сорванный плод ладонью. Форриди созерцал его со смешанным чувством раздражения и сочувствия. Майлз подумал, что, знай тот Айвена дольше, пропорция первого чувства ко второму была бы значительно выше, но Форриди сказал только:

– Милорд… не позволите ли вы мне помочь вам избавиться от этого?

– Ох, да, пожалуйста, – с великим облегчением откликнулся Айвен. – Если вам не трудно. – Он поспешно протянул остатки плода полковнику, который завернул их в носовой платок.

– Оставайтесь здесь. Я скоро вернусь, – сказал он и ушел.

– Отлично, Айвен, – не сдержался Майлз. – Ты что, теперь будешь прятать руки в карманах?

Айвен потер липкую жидкость на руке своим носовым платком, поплевал на ладонь и потер еще.

– Только не начинай, пожалуйста, кудахтать, как моя мать. Я не виноват в том, что… что все оказалось сложнее, чем я предполагал. – Айвен убрал платок обратно в карман и хмуро огляделся по сторонам. – Ну вот, все удовольствие испортили. Хочу вернуться в посольство.

– Придется тебе потерпеть немного, пока я не встречу связного.

– И сколько мне ждать?

– Не думаю, что долго.

Они дошли до конца дорожки и оказались на балкончике, с которого открывался вид на нижние ярусы.

– Черт! – всполошился Айвен.

– Что ты там увидел? – спросил Майлз, пытаясь проследить направление его взгляда. Однако, даже привстав на цыпочки, ему не удалось увидеть, что же вызвало у Айвена такую негативную реакцию.

– Наш старый приятель Йенаро тоже здесь. Двумя ярусами ниже, беседует с какими-то дамами.

– Это… возможно, это просто совпадение. Тут же полным-полно гем-лордов, собравшихся на церемонию присуждения наград. Победа на такого рода мероприятиях весьма почетна, причем это означает почет всему клану, так что от гем-лордов естественно ожидать интереса ко всему этому. И не забудь: это имеет отношение к искусству, значит, это и по его части.

– Ты готов поручиться за это? – приподнял бровь Айвен.

– Еще чего!

– Не вижу способа прищемить ему хвост прежде, чем он напакостит нам, – вздохнул Айвен.

– Не знаю, не знаю. Так или иначе, держи ухо востро.

– Обижаешь!

Некоторое время они стояли, оглядываясь. К ним подошла гем-леди средних лет с горделивой осанкой и поклонилась Майлзу если не как другу, то по крайней мере как знакомому. Она быстро протянула руку и показала ему тяжелое кольцо со знакомым силуэтом птицы.

– Сейчас? – тихо спросил Майлз.

– Нет. Встретимся у западного входа через тридцать минут.

– Мне, возможно, придется чуть задержаться.

– Я подожду, – сказала она и отошла.

– Ты спятил, – заявил Айвен. – Ты и впрямь собираешься провернуть все это. Ты хоть поосторожнее там, ладно?

– О да.

Что-то долго полковник Форриди ищет ближайший мусорный контейнер, подумал Майлз, но как раз когда он уже готов был отправиться на поиски, тот вернулся. Его улыбка казалась слегка застывшей.

– Милорды, – поклонился он. – Что-то происходит, не пойму, что именно. Мне придется на некоторое время покинуть вас. Держитесь вдвоем и, пожалуйста, не выходите из здания.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: