Вход/Регистрация
Колонист
вернуться

Лернер Марик Н

Шрифт:

Свободный крестьянин.

27

Разведчик.

28

Дешевое красное вино.

29

Подделка.

30

«Вертел».

31

«Бдительность».

32

Да здравствует кораль! (фр.).

33

«Божественная Звезда» (исп.).

34

Rest in peace — покойся с миром (лат.).

35

То есть обращенными в христианство моравскими братьями.

36

Ирокезы часто принимали в свое племя остатки чужих. На данный счет есть много объяснений — от возмещения потерь в войнах до попытки увеличить численность. Иногда такое случалось и с белыми, но в основном с женщинами и детьми.

37

Свободные крестьяне, имеющие свой надел земли.

38

В некоторых государствах легислатура — законодательный орган. Но более частое значение слова — срок действия выборного органа одного созыва.

39

Процесс насильственного переселения индейских племен со своих земель на запад в XIX веке.

40

«Морской ветер».

41

Английский бульвар.

42

Для тех, кто запамятовал: Жаклин Кеннеди, супруга и вдова президента США Джона Кеннеди. Позже — Жаклин Кеннеди-Онассис.

43

В переводе с латинского: «Я отпускаю тебя», или «Я прощаю тебя», что является формулой отпущения грехов на исповеди у католиков.

44

Французские военнослужащие между собой применяют обращения по званию «mon commandant», «mon colonel» (дословно: «мой майор», «мой полковник»). В переводе на русский язык такие обращения звучат «господин майор», «господин полковник». При официальном обращении гражданского лица к военному используются конструкции «monsieur le commandant», «monsieur le colonel». Но в русском тексте все же злоупотреблять ими не стоит: не звучит.

45

За ваше здоровье (фр.).

46

Ошибка Глэна. В реальности Лавуазье управлял пороховым производством до революции и был казнен по приговору революционного трибунала.

47

Сквоттер — вселившийся незаконно.

48

Пали в бою (фр.).

49

Модные журналы.

50

В нынешнем понимании — черный маг (религия вуду).

51

В религии вуду — духи предков.

52

Сформировавшаяся на Карибах чернокожая народность, еще именуемая санторией.

53

Дуэлист, готовый биться по любому поводу или по заказу.

54

В смысле — не мое дело.

55

Высшее дворянство: бароны, виконты, графы, маркизы, герцоги.

  • 1
  • ...
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: