Шрифт:
Бизас замахал руками:
– Господин, я не говорил, что мое предчувствие касается вас. Разве я это сказал?
– Нет-нет, – ответил Мориенус, беря за руку свою спутницу, – но скажи же мне, кого оно касается?
Зеркальщик следил за разговором со странным астрологом скорее из любопытства. Вдруг Мельцер почувствовал на себе колючий взгляд Бизаса и ответил ему тем же.
Мориенус, от которого не укрылась молчаливая перепалка, сказал, обращаясь к звездочету:
– Это мастер Михель Мельцер, зеркальщик…
– Я знаю, – перебил его Бизас, – родился в Майнце, четвертого лютеня в году тысяча четыреста десятом от Рождества Христова.
Мельцер испугался. Растерялся. Откуда звездочет знает день его рождения? Даже Мориенус не знал этого.
– Ему известно все, – пояснил Мориенус. – Говорит, это написано на звездах.
– Все может быть, – ответил зеркальщик. – Я не знаком с астрономией. Насколько мне известно, по положению звезд звездочет определяет судьбу человека, но, во имя всех святых, не день его рождения.
Слова Мельцера вызвали у Бизаса снисходительную усмешку, словно он хотел сказать: да что ты понимаешь в ходе звезд? Но звездочет промолчал, только пристально поглядел на Мельцера.
Мориенус первым придумал объяснение такому странному поведению. Чем дольше Бизас глядел на человека из Майнца, тем больше торговец верил в то, что именно Мельцеру маг пророчил кровавый конец!
Прежде чем Мельцер собрался с мыслями, его отвлекло другое происшествие. Где-то вдали раздались вкрадчивые звуки лютни, и он услышал нежный голос, сначала едва слышный из-за всеобщей суматохи, затем все более отчетливый. Мельцер забыл, что ему только что вещал звездочет, и последовал за звуками лютни и чарующим голосом. Он не ошибся: на празднике императора музицировали Симонетта и ее брат.
С тех пор как зеркальщик впервые встретил прекрасную лютнистку в гостинице «Toro Nero», прошло две недели. Мельцер думал, что огонь, столь неожиданно охвативший его, постепенно потухнет, но ошибся. С тех пор дни казались ему мучительной пыткой, поскольку работа у китайцев не мешала ему искать Симонетту.
Когда Мельцер подошел к ней, все произошло точно так же, как и в первый раз. Сердце забилось часто-часто, и возникло ощущение, будто кровь вскипает в жилах. Мельцер знал, что влюбился в Симонетту с первого взгляда, и полагал, что никогда в жизни ему не доводилось встречать такой прекрасной женщины, как лютнистка. Как и тогда, в гостинице, на ней было облегающее платье с прямоугольным, почти квадратным вырезом на груди, а талию охватывал широкий пояс с меандровым узором. Прилегающие к плечам рукава расширялись у запястья почти на локоть. Это только подчеркивало миниатюрность рук, неистово порхавших по струнам лютни. Черные волосы Симонетта зачесала наверх и уложила в форме раковины. В иной ситуации ее прическа показалась бы фривольной или даже неприличной, но на императорском Празднике кувшинок действовали совершенно другие законы.
Снедаемый страстью, пробудившейся в нем при виде Симонетты, Мельцер протолкался в первый ряд почитателей, собравшихся полукругом вокруг поющей пары. Джакопо был всецело поглощен своим инструментом, а Симонетта глядела поверх голов слушателей на золотой потолок с мозаиками, восхвалявшими подвиги византийских императоров. И, слушая ее мелодичное пение, пожирая глазами каждое ее движение, он с болью в сердце понял, что не он один сражен красотой прекрасной венецианки. Мельцер украдкой огляделся вокруг: да, у него было много соперников!
Совсем недавно зеркальщик удовольствовался бы тем, что любил прекрасную женщину на расстоянии, тайком обожествляя ее, встречаясь с ней только в своих мечтах. Но недавние успехи укрепили его веру в себя. Он просто должен был попытаться привлечь внимание Симонетты.
Мельцер, размышляя над тем, как это можно устроить, вдруг поймал взгляд лютнистки. Вне всяких сомнений, она смотрела на него! Мельцер попытался вежливо поклониться, но, прежде чем это сделать, успел осознать, как неуклюже у него это получится, и просто помахал рукой, вполне в своем духе.
Симонетта и Джакопо спели на латыни три песни весьма двусмысленного и фривольного содержания, снискавших у тех, кто знал язык, бурные аплодисменты. Осыпанной комплиментами и окруженной многочисленными почитателями лютнистке пришлось долго пробираться сквозь толпу, для того чтобы оказаться рядом с Мельцером.
– Вы же тот самый зеркальщик, – крикнула она по-итальянски, – который защитил меня от турецких пушек?
Мельцер рассмеялся.
– Если вам так угодно, прекрасная лютнистка, – ответил он на том же языке, что и она, – то я охотно припишу себе эту заслугу.
Симонетта кивнула.
– Я ужасно испугалась выстрелов. Хорошо, что я вас здесь встретила.
– Для меня это большая честь, поверьте мне. Я только и думал, что о вас, и не мечтал ни о чем ином, только бы встретиться с вами еще раз.
– Если это действительно так, – заметила Симонетта, подмигнув, – то наши чувства совпадают.
Пока они обменивались любезностями, к ним подошел Джакопо. Он забрал у Симонетты лютню и, обращаясь к зеркальщику, сказал:
– Вы хотите сопровождать Симонетту? В таком случае вы должны взять лютню, чужестранец!