Шрифт:
— Какая замечательная история! — с застенчивой улыбкой сказала Бегония.
— По-моему, очень глупая сказка, — фыркнула Лорел. Пиона задрала личико кверху и, заикаясь, спросила:
— А в буширских садах много всяких чудищ, вроде тигров?
— Тигры не чудища. Это красивые дикие звери.
— Ничего себе красавцы! Красавчики людоеды! — высказалась Лорел.
— Но люди тоже едят зверей.
— Я ни одного не съела! — заявила Пиона. Джапоника ласково улыбнулась:
— О нет, съела, и не одного. Как ты думаешь, откуда берутся почки для пирога, ветчина и сардельки?
Гиацинта фыркнула и отвернулась.
— В Персии много великолепных зверей, которые совсем неопасны. Антилопы. Верблюды. Правда, верблюды бывают страшными грубиянами. — Джапоника не могла удержаться от искушения посмотреть Гиацинте в глаза. — В Индии по берегам озер и прудов живут белые цапли. Безобидные птицы, по несчастью украшенные плюмажем из нарядных перьев, которые так нравятся некоторым английским дамам. И еще там водятся павлины с замечательным радужным опереньем. Сколько в нем цветов, и не сосчитать!
— У Лорел есть веер из перьев павлина, — сказала Пиона, — но она не дает нам его трогать.
— Его прислал отец. Он всегда присылал каждой из нас подарки.
— Наш папа был самым замечательным во всей Англии, — сказала Гиацинта и отвернулась.
Джапоника задумалась. Замечательный отец? Лорд Эббот даже не счел нужным сообщить ей истинный возраст своих дочерей. А может, он продолжал считать их маленькими девочками.
— Когда ты последний раз видела отца, Пиона?
— Пять лет назад.
— Так давно?
— Маленькая обманщица! — тут же воскликнула Цинния. — Папа приезжал домой два года назад!
Пиона опустила голову.
— Но у меня была корь, и он не стал заходить ко мне, чтобы не заразиться.
— Он не захотел с тобой встречаться? — Джапоника была в шоке и не сумела этого скрыть.
— Наш папа никогда не задерживался дома, но мыслями он всегда был с нами, — торжественно заявила Гиацинта. — Каждый месяц мы получали от него посылки.
— Ты хочешь сказать, что садовник получал от него посылки, — съязвила Цинния.
— Сады нашего папы не имеют равных даже в столице! — запальчиво проговорила Гиацинта. — Он всю жизнь им посвятил. — Девушка смерила мачеху презрительным взглядом. — Не думаю, что вы знаете о том, насколько он известен как ученый-садовод. А вот я знакома с каждым растением из его коллекции.
— На самом деле я немного знакома с садоводством и могла бы обойтись без сопровождающего в научно-познавательной прогулке по саду. — Если поездка в Лондон увенчается успехом, едва ли у Джапоники будет возможность познакомиться с любимым детищем лорда Эббота.
— Папа всех нас одинаково любил, — сказала Лорел. Она не могла не вставить свое слово в строку. — Он и имена нам всем дал цветочные.
— Только вот иногда забывал поздравить нас с днем рождения, — робко заметила самая младшая из сестер. — Хотела бы я, чтобы папа подольше бывал с нами.
— Не переживай. Ты ведь не одна, смотри, сколько у тебя сестер. — Джапоника похлопала двенадцатилетнюю девочку по плечу.
Должно быть, Гиацинта уловила жалость в тоне мачехи и вскинула голову с видом оскорбленной невинности.
— В семьях аристократов не принято баловать детей. Нас воспитывают по-другому. Слишком много нежности размягчает мозги.
— А мне кажется, недостаток внимания делает ребенка одиноким, — осторожно заметила Джапоника. — Но признаться, у меня было совсем другое детство — не такое, как у вас.
— И где вы жили? — с любопытством спросила Цинния.
— В соломенной хижине? — предположила Пиона. — Гиацинта говорит, что иностранцы только такой дом и могут себе позволить. И еще что они спят на полу.
Джапоника улыбнулась:
— Гиацинта права в одном. В Персии очень богатые люди имеют дома без дверей и спят на соломенных матрасах.
— А дикие звери бродят в округе, распивая хозяйский чай?
— О нет, в таких домах тигры не водятся. — отвечала, но воображение уже рисовало тот образ, что навеки запечатлелся в памяти. Раскрашенное под леопарда лицо Хинд-Дива. Шатер, парчовые подушки и шелковые покрывала…
— Что с вами, вы как-то странно выглядите! — воскликнула Пиона с детской прямотой.