Вход/Регистрация
Дедушка П
вернуться

Абрамов Владимир

Шрифт:

– Золото! – радостно воскликнул Финч-Флетчли. – Я уж думал, что мы вечно круги будем нарезать.

– Надо приказать капитану бросить якорь, – сказал Блэк.

– Сонорус. – Усилив голос чарами, я произнёс: – Капитан, становитесь на дрейф и бросайте якорь.

Когда уже якорь стал опускаться, то Блэк нахмурился.

– А разве якорь опускают не на дно? – спросил он.

– Нашёл, у кого спрашивать. Я таки хоть и жил у моря, но в мореходстве совершенно не понимаю. По логике так и есть.

– Мне кажется, что длины каната не хватит для такого действия, – заметил Блэк.

– М-да? Интересное замечание. Но почему тогда капитан... – Я округлил глаза и спохватился. – Твою мать! Он же под Империо и подчиняется приказам!

Блэк печально вздохнул.

– Пойду, поговорю с капитаном, – сказал он.

Тут яхту сильно дёрнуло, и мы все повалились с ног.

– Что за бесовщина? – выкрикнул Финч-Флетчли.

Яхту начало дёргать и потащило, словно маленькую лодку с рыбаком, которому на удочку клюнула огромная рыба. Только страшно представить размер рыбки, способной тащить за собой таким образом почти пятидесятиметровый корабль.

Блэк умудрился подняться на ноги и дошёл до правого борта, он заглянул за борт, затем вперёд, глаза у Сириуса стали размером с блюдца. Он вскину палочку и направил в сторону носа.

– Секо!

Режущее заклинание, выпущенное Блэком, что-то перерубило и яхту прекратило шатать, лишь напоследок сильно дёрнуло, от чего вновь все полетели на палубу.

– Что происходит?

– Похоже, то, что погубило корабль или корабли, после которых мы достали золото, до сих пор обитает здесь, – сказал Блэк и судорожно сглотнул. – И мы, похоже, только что разбудили его... Вот кто тебя просил скидывать якорь?

– Ты что, хочешь сказать, что мы какому-то водному монстру заехали якорем по кумполу?

– Именно так... – Блэка потряхивало. – И то, что я, заглянув за борт, видел тень этого водного монстра... Это при том, что длина корабельного троса для якоря нереально огромная... В общем, предлагаю валить отсюда как можно дальше, пока эта хрень не решила нами перекусить...

– Вообще-то дальность, на которую можно смотреть в океанской воде – это максимум шестьдесят метров. Может быть, это водный дракон? – предположил Финч-Флетчли.

– ВАЛИМ! ПОЛНЫЙ ХОД! – испугано заорал Блэк, сразу, как только услышал предположение Джастина.

– Ты чего?

– Я слышал о водных драконах лишь легенды, – подрагивающим от страха голосом сказал Блэк. – Эти твари живут на большой глубине и достигают нереальных размеров. Для них наш корабль всё равно, что игрушечный. Я перерубил якорный канат заклинанием, но кто его знает, насколько дракону хватит этой игрушки.

– Теперь понятно, почему в этом месте столько кораблей затонуло, – побледнев до состояния побелки, тихо прокомментировал Джастин.

Блэк пошёл к капитану, дабы приказать на полном ходу убираться отсюда как можно дальше. Я подошёл к краю палубы и заглянул в воду. На глубине виднелся огромный тёмный силуэт, который активно перемещался. Ко мне присоединился Джастин. Увидев то же самое, он судорожно сглотнул.

– Я еще слишком молод, чтобы становится кормом для рыб, – испуганно произнёс он.

– Такой рыбалки у меня не было... Чтобы на голый якорь поймать подводного монстра – это надо было постараться. Может, закинем ещё один якорь, как думаешь, Джас? Отличная рыбалка выйдет, будет чем похвалиться в школе!

– Да иди ты... – ответил Финч-Флетчли.

На всякий случай я достал палочку и наложил на корабль заклинание отвода глаз, вбухав в него все силы. Похоже, что это всё же помогло, поскольку водного монстра мы так и не увидели. Лучше я буду живым перестраховщиком, чем буду перевариваться в желудке какого-то монстра.

Целых двое суток мы шли на полном ходу к следующему квадрату затонувших кораблей, подальше от этого места. Затем началось всё сначала. Пять козлов и три дня спустя, мы вновь смогли призвать золотую монету.

Следующие десять дней три волшебника до упаду использовали заклинания: Акцию золото из воды и Акцио серебро из воды, а также был долгий перебор Акцио: изумруды, бриллианты, рубины и тому подобное.

Нам удалось призвать со дна приличную гору слитков золота, ещё большую гору слитков серебра, кучу старинных монет и немного драгоценных камней. К сожалению, за раз прилетало по одному – два слитка и приходилось резать козлов снова и снова. Я чувствовал себя так, словно работаю на скотобойне.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 339
  • 340
  • 341
  • 342
  • 343
  • 344
  • 345
  • 346
  • 347
  • 348
  • 349
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: