Шрифт:
— Всё сходится, — согласился с ним Сахаров. — Этот чип был придуман специально для того, чтобы на случай, если солдат попытается выдать строго засекреченную информацию, активировался запрет на это. Но Герман, видно, усовершенствовал «жучок», и теперь это похоже не на запрет, а на казнь.
— Эм… я одного не пойму, — Бёрн ошарашенно посмотрел на всех присутствующих. — То есть, вы изначально подозревали профессора Германа в случившемся?
— Да, — кивнула Элли. — Я понимаю, что это звучит нелепо: когда профессор Сахаров говорил мне об этом впервые, я тоже сначала не поверила.
Макс замолчал и махнул рукой остальной команде, чтобы никто не вмешивался в разговор эрийцев (особенно Хог). Элли была единственной, к кому Бёрн мог прислушаться, потому что они знали друг друга очень хорошо. Эрийка присела на диван и стала рассказывать Бластеру всё до мелочей, начиная от основного задания Сахарова и заканчивая разбоями безумного Германа. Макс не хотел, чтобы кто-то другой, кроме его команды, знал об этом, но выбора не было. Ребятам нужен был военный союзник, который мог бы обеспечить их нужной информацией, а также дать много наводок. И если Элли доверяла Бёрну, значит, он действительно надёжный человек.
Бёрн внимательно выслушал Элли, после чего встал, закурил и отошёл к другому окну, встав недалеко от Хога. Макс очень надеялся, что Бластер окажется здравомыслящим человеком и попытается проникнуться пониманием к ним. Однако Лимит не верил в то, что военный сможет их понять, ибо вообще не верил военным. Остальные терпеливо ждали ответа.
— Да уж, ну и история, — хмыкнул Бёрн, докурив сигарету и выбросив её в окно. — Если это так, тогда я не удивляюсь, почему большинство военных помешаны на коррупции. Хе-х! Надо бы нанести удар по этим мажорам.
— Ну так какой твой ответ? — с надеждой в голосе спросила Элли.
Бластер вздохнул, а потом улыбнулся и показал девушке большой палец.
— Я в деле, подруга! Я презираю преступность и коррупцию, и всеми силами хочу её разгромить. Я поклялся защищать народ, когда уходил служить в союз «Медведь», а не пользоваться возможностями, чтобы нажиться за счёт погонов.
У Макса на сердце отлегло, и профессор с облегчением выдохнул. Младшие представители команды «Серп» улыбнулись, как и Элли, а вот Хог удивлённо посмотрел на Бёрна.
— Ну, раз мы теперь объединились, то пора показать вам всем то, что мы с Орфеем конструировали, — сказал Сахаров, и, поднявшись, последовал к двери, которая вела в его гараж. — За мной!
Профессор провёл ребят в тёмную комнату, затем закрыл дверь и включил свет. И все, кроме Орфея, сильно удивились, увидев то, что стояло посреди гаража.
Внешне оно напоминало странный транспорт, больше похожий на автомобиль с открытым верхом, но не имеющим колёс. Сама конструкция была больше похожей на спичечный коробок, только большой и немного сжатой по бокам. Открытый верх странного автомобиля предоставил взору остальным обзор на мягкие сидения внутри коробка, а также несколько кнопок, сенсорную панель управления и оранжевого цвета руль. Хог присвистнул и посмотрел на низ транспорта, пытаясь понять, что это такое. Ведь нет колёс, зато прикреплены какие-то турбины.
— Эм… что это такое, профессор? — удивлённо спросила Элли.
— Я всё расскажу, сестра, — улыбнулся Орфей и вышел вперёд, встав рядом с Сахаровым. — Это гравимобиль — транспорт, умеющий подниматься на высоту до трёх километров над землёй и набирать скорость до пятисот километров в секунду. Использует как машинное масло, так и простую энергию в виде батарей. Мест рассчитано на четыре человека, но если вместиться, то как раз получится пять. Можно открывать и закрывать верх, а также оборудована мини-система для сражения в воздухе, ну и задействована программа «Амфибия».
— Фига се, вы постарались! — округлил глаза Эс. — А сколько дней ушло на его сборку?
— Один.
Хог и Бёрн тут же подавились воздухом и ошарашенно переглянулись друг с другом, а Юлия от шока даже приоткрыла рот. Вот так конструкция! В это трудно было поверить, но Макс не собирался никого обманывать, да и Орфей не умел врать. Вдвоём они за один день собрали такой транспорт, что совершенно никак не вписывалось в инженерную реальность. Пока трубки, механика…
— Орфи, пап, но как? — удивилась Юлия. — Это же очень долго.
— А я с молодости разрабатывал гравимобиль, — с улыбкой ответил Макс, удивив всех. — Частично суть парения была взята с летающей тарелки, которую создали немецкие инженеры. Но тогда наш мир не был полон нано-технологиями, поэтому реализовать и воплотить гравимобиль в жизнь у меня не получилось. Теперь же всё готово.
— Это… божественно! — Бёрн сделал шаг вперёд и оценивающе посмотрел на гравимобиль. — Прям фантастика какая-то!
— Согласна, — кивнула удивлённая Элли. — Но как он работает?