Вход/Регистрация
Грим
вернуться

Айдем М. К.

Шрифт:

— Ближайшая к нашей комната будет принадлежать девочкам, — Грим толкнул дверь, открывая слабо освещенную и скудно меблированную комнату. Придерживая Карли, он впустил свет, открывая пыльные окна.

— Мамочка… — Мики повернулась, разочарованно глядя на Лизу.

— Все будет хорошо, малышка. Мы поменяем все как дома, хорошо? — кивнула она неуверенно.

— Сир, ваша еда прибыла, — сказал Монфор, стоя в дверях. Повернувшись, Лиза увидела мужчин, несущих тарелки с едой.

— В мои покои, Монфор, — приказал Грим резко. Он распорядился подготовить комнаты для его семейства и, кажется, ничего не было сделано. Его собственные комнаты были, по крайней мере, убраны.

— Да, сир, — кланяясь, Монфор вышел.

Лиза была приятно удивлена, войдя в спальню Грима, нет, их спальню. Комната была большой и занимала всю оставшуюся часть крыла. Толстые ковры покрывали каменный пол, несколько больших кресел и диванов были расставлены по комнате, некоторые поближе к массивному камину. Огромная, поражающая своим размером, кровать, покрытая коричневым пледом из ткани похожей на замшу, занимала немалую часть комнаты. В больших окнах отражалось волшебное ночное небо.

Поставив подносы с едой на стол, слуги с поклоном удалились.

Усаживая Мики в кресле, Лиза повернулась к Карли.

— Я возьму ее, — Грим посадил девочку рядом с сестрой.

— Монфор, мы поговорим снаружи, — мужчина повернулся к Лизе. — Я скоро вернусь, — кивнув, девушка стала накладывать еду в тарелки.

Монфор ждал, пока Грим закроет дверь.

— Почему мои приказы не были выполнены? — угрожающе зарычал Король.

— Сир? — Монфор отшатнулся назад, в шоке от угрожающего тона и услышанных обвинений. Хозяин никогда не вел себя подобным образом. Что эта женщина сделала с ним?

— Вам было приказано подготовить комнаты соответствующим образом, — Грим подтолкнул дворецкого в комнату для девочек. — По-вашему комнаты подготовлены? — потребовал Король ответа.

— Ваше Величество! Я подготовил верхний этаж! Этаж Самки!

Вздохнув, Грим потер руками лицо.

— Я сожалею, Монфор. Мне нужно было конкретнее выражаться в своих инструкциях. Мы все останемся на этом этаже!

— Да, сир, я подготовлю комнату для каждой самки, — Монфор сковано поклонился.

— Только одну, — поправил его Грим.

— Только одну, мой Король? — пришел в замешательство Монфор. — Самки хотят делить одну комнату, несмотря на то, что в замке достаточно свободных помещений?

— Мики и Карли будут жить в этой комнате, Лиза спит со мной, — ответил Грим, зная, что старый дворецкий будет в шоке.

— Я… Мой Король… — пробормотал Монфор, потеряв дар речи.

— Завтра Лиза подскажет вам, как обставить комнату для нашего потомства.

— Лиза… — Монфор был настолько ошеломлен, что не сразу понял, что Король назвал Королеву по имени. — Она подскажет нам, сир?

— Да. Она знает, как лучше для наших девочек, как сделать их счастливыми.

— Девочек, сир? — переспросил дворецкий.

— Так на Земле называют молодых самок.

— Да, сир. Что-нибудь еще, мой Король? — Монфор не был уверен, что способен вынести что-то еще. Самка отдыхала с мужчиной… куда катится мир.

— Я свяжусь с вами утром, когда они будут готовы.

— Да, сир, — Монфор быстро вышел.

Лиза встала из-за стола, когда вошел Грим. Она чувствовала, что мужчина расстроен из-за реакции девочек на новый дом. Подойдя, девушка обняла его за талию.

— Мне очень жаль, моя Лиза, — наклонившись, Грим положил свою щеку со шрамами ей на макушку

— Все в порядке, — ответила Лиза.

— Нет, это не так, — отрицал он. — Монфор не понял мои инструкции, а я был слишком занят, пытаясь доставить вас сюда, чтобы заметить это.

— Наша безопасность важнее, чем какая-то пыль. Завтра девочки и я позаботимся об этом, — примирительно ответила Лиза.

— Я все объяснил Монфору. Он поможет тебе.

— О, это замечательно, чем больше рук, тем лучше. А теперь давай поужинаем. Я уверена, что у твоих воинов есть много тем для разговора, которые они хотели бы обсудить с тобой, — взяв его за руку, она повела Грима к столу.

— Да, завтра я должен многое сделать, — подойдя к столу, мужчина увидел две пустые тарелки. — Ты еще не ела?

— Я ждала тебя, — Грим не знал, что ответить, поэтому просто наклонился и поцеловал ее.

— Ты слишком добра ко мне, моя Лиза.

— Это невозможно, — наполняя тарелки, она поставила одну перед Гримом.

— Мы закончили, мамочка, — Лиза смотрела на пустые тарелки девочек и улыбалась. Они быстро приспосабливались к новой еде.

— Добавки? — спросила она.

— Нет, мы хотим осмотреться, — Карли спрыгнула со стула.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: