Шрифт:
– Метра на полтора, кажется, – ответил Сидней. – Возможно, именно поэтому они и не нашли ничего в том месте. Надо проверить, как глубоко они копали.
Инспектор и молодой полицейский двинулись за ним. Вернувшись к первому месту, Сидней попросил вилы, и начал тыкать ими в землю возле большого дерева и выкопал несколько комков темной земли. Там, где копали полицейские, земля была плотной, и корни деревьев казались нетронутыми.
– Ничего не понимаю, – проговорил Сидней. Четверо полицейских стояли вокруг и смотрели на него.
– Ребята, я думаю, нужно копать глубже в месте, где только что копал мистер Бартлеби, – сказал инспектор. – И там, подальше, есть еще одно место.
Полицейские вяло принялись за работу.
Сидней постоял какое-то время, затем спросил инспектора:
– Есть ли смысл мне оставаться тут? У меня много работы дома.
Инспектор разрешил ему идти, сказав, что вскоре сам позвонит.
Сидней вернулся к машине. На траве к месту раскопок уже протопталась дорожка.
В час дня позвонил инспектор и сообщил, что раскопки во втором месте ничего не дали.
– Странно, ковер был скручен, но не свернут пополам, он длинный, и его легко найти.
Инспектор сказал, что после обеда они попробуют покопать еще в одном месте, которое им указал Сидней.
В конце концов они его найдут, подумал Сидней, не мог же ковер испариться. И он вернулся к сценарию. Лэша пригласили в полицию (они по-прежнему не подозревали о его преступной деятельности) и попросили помочь поймать банду грабителей, совершивших уже несколько крупных преступлений в Паддингтоне. Выдавая себя за рецидивиста, недавно освободившегося из тюрьмы, Лэш проникает в банду и ждет подходящего момента, чтобы выдать злодеев полиции, самого ловкого оставив себе для личных нужд.
В четыре Брокуэй не позвонил.
Сидней вдруг подумал об Алисии. Где она, черт возьми, чем занимается? С кем она? У нее непременно кто-то есть. У Алисии были богатые друзья, но вряд ли в этой ситуации она обратилась к ним за помощью. Нет, тут что-то другое. Скорее всего, ее содержит какой-то мужчина, и она стала его любовницей. Сидней нахмурился, одновременно задетый и заинтригованный таким предположением. Он встал из-за стола и в этот день больше уже к нему не подходил.
Около пяти, когда он слонялся по двору, зазвонил телефон. Сидней едва успел добежать и снять трубку.
– Алло, Сидней. Это Элспет Крэгг. Как ваши дела?
– Спасибо, прекрасно. А ваши?
– Есть какие-нибудь новости от Алисии?
Они проговорили около пяти минут. Элспет уже вызывали в полицию? Нет, она только что родила ребенка. Они с мужем жили в Вудбридже и были людьми довольно скучными. Вопросы и реплики Элспет так надоели Сиднею, что он хотел уже, чтобы как-то оживить беседу, рассказать о том, как полиция перерыла землю в поисках старого ковра, в котором они рассчитывали найти труп Алисии; но потом решил, что Элспет не заслуживает таких интересных сведений. К тому же он и не хотел говорить об этом по телефону: а вдруг полиция прослушивает его номер. И Сидней постарался поскорей закончить разговор.
– Уф, – вздохнул он, положив трубку. Инспектор Брокуэй позвонил в шесть.
– Мы наконец нашли его, мистер Бартлеби. С пятого раза.
– О, боже! Мне очень жаль.
– Ничего не поделаешь, это наша работа, – он усмехнулся.
– Вы все описали верно – старый, изъеденный молью, а теперь еще и заплесневевший ковер.
– Могу себе представить.
– В тот день у вас наверное было много сил.
Сиднея подмывало сказать ему: «А вы покопайте еще немного и найдете тело, ковер – просто маскировка».
– Да-да, в самом деле так… я хотел зарыть его так же глубоко, как если бы я действительно хотел что-то закопать. Просто я проводил некоторые опыты для одной из моих историй. Я хотел знать, сколько там попадается корней, сколько времени это может занять… в общем, вы сами видели.
– Чисто писательские проблемы.
– Да, точнее, автора телевизионных историй… Большое спасибо, что позвонили, инспектор.
– Вы завтра будете дома? Завтра был понедельник.
– Да-да, в принципе я целый день буду дома и, если выйду, то только за покупками.
– Я заеду к вам после обеда.
Сидней принял ванну, надел чистую рубашку и хорошо выглаженные брюки. Он спешил, не желая, чтобы инспектор опередил его и первым сообщил новость миссис Лилибэнкс. Может быть, отнести ей цветов? Розу или цветную капусту? Нет, без глупостей. На прошлой неделе Сидней приносил ей брюссельскую капусту. Он просто сделает ей короткий визит, извинится, что не мог прийти раньше, так как помогал полиции и затем ждал звонка от инспектора.
Придав своему лицу самое строгое и серьезное выражение, он направился к дому миссис Лилибэнкс, с дорожки пытаясь разглядеть, где находится старая дама. Ничего не увидев, Сидней решил войти через кухню.