Шрифт:
e
Клиний.Да будет так.
Афинянин.Необходимо, чтобы в государствах были правители и подчиненные.
Клиний.Разумеется.
690
Афинянин.Прекрасно. Но на каких основаниях одни должны править, а другие подчиняться в больших государствах и малых семьях? Одно из таких оснований – отцовская и материнская влаcть, да и вообще правильно повсюду понимаемая родительская власть над потомством.
Клиний.Конечно.
Афинянин.Кроме того, благородные должны править неблагородными; и, в-третьих, следовательно, старшие должны править, младшие подчиняться.
Клиний.Да.
b
Афинянин.В-четвертых, рабы должны подчиняться, а их господа – править.
Клиний.Как же иначе?
Афинянин.В-пятых, я думаю, должен править сильный, а слабый ему подчиняться.
Клиний.Ты указал на необходимый вид власти.
Афинянин.К тому же это самая распространенная и сообразная с природой власть для всех живых существ, как некогда сказал фиванец Пиндар [20]. Но главнейшим требованием является, по-видимому, шестое, чтобы несведущий следовал за руководством
c
разумного и был под его властью [21]. Впрочем, о мудрейший Пиндар, по моему мнению, это, пожалуй, и не противоречит природе; я бы сказал, что природе соответствует не насильственная власть закона, но добровольное ему подчинение.
Клиний.Совершенно верно.
Афинянин.Седьмой вид власти можно назвать счастливым и угодным богам; мы установим его в зависимости от жребия: вынувший жребий должен править, не вынувший – отступиться и подчиняться. Мы признаём это в высшей степени справедливым.
Клиний.Совершенно верно.
d
Афинянин.«Видишь ли ты, законодатель, – шутя сказали бы мы тому, кто с легким сердцем приступает к установлению законов, – сколько есть обоснований власти, по природе своей противоречивых. Ныне мы открыли некий источник раздоров, о котором ты должен подумать. Прежде всего рассмотри вместе с нами, в чем и как погрешили против сказанного сейчас цари Аргоса и Мессены, погубившие, таким образом, и
e
самих себя, и великую в ту пору мощь эллинов. Ведь они знали в высшей степени верное изречение Гесиода, что часто половина больше целого [22]: например, когда захватить целое опасно, а половины вполне достаточно, то, думал он, достаточное больше чрезмерного, так как оно лучше его».
Клиний.Совершенно правильно.
Афинянин.Что же, по-нашему, причина гибели в каждом отдельном случае коренилась прежде всего в царях или же в народе?
691
Клиний.Вероятнее то, что бывает чаще: это болезнь царей, непомерно заносчивых по причине жизни в роскоши.
Афинянин.Итак, очевидно, что прежде всего это постигло тогда царей. Они желали стоять выше установленных законов и не были согласны друг с другом в том, в чем поклялись и что на словах одобряли. Разногласие же, как мы утверждаем, – это величайшее невежество, хотя и кажется мудростью. Оно-то и погубило все из-за небрежности и дремучей необразованности.
Клиний.По-видимому.
b
Афинянин.Отлично. Как же мог бы тогдашний законодатель уберечься от возникновения этого зла? Клянусь богами, теперь-то не мудрено это знать и нетрудно высказать; но если бы кто предвидел это тогда, он был бы мудрее нас.
Мегилл.Что ты разумеешь?
Афинянин.Теперь это можно понять, если обратить внимание на то, что произошло у вас, Мегилл, а поняв, нетрудно сказать, что должно было тогда случиться.
Мегилл.Скажи яснее.
Афинянин.Всего яснее будет, пожалуй, сказать вот как…
Мегилл.Как?
c
Афинянин.Если, забыв меру, слишком малому придают что-либо слишком большое: судам – паруса, телам – пищу, а душам – власть, то все идет вверх дном; исполнившись дерзости, одни впадают в болезни, другие – в несправедливость, это порождение высокомерия [23]. Но к чему мы клоним речь? Вот к чему: смертная душа, друзья мои, не может по своей природе, если она молода и безответственна, вынести величайшей среди людей власти;