Вход/Регистрация
Разоблачение
вернуться

Крайтон Майкл

Шрифт:

Чтобы не подвести ее, теперь требовалось фантазировать и нести такую же лабуду.

– Э-э-э… – начал он, – вы подняли хорошую тему, Мередит. Но я считаю, что М-подуровень представляет собой относительно простую проблему, поскольку лазерные головки эксплуатируются с большим запасом прочности. Отладка займет дня три-четыре.

Сказав это, он мельком посмотрел на Черри и Ливайна, единственных людей в этой комнате, которые понимали, какую чушь он несет. Оба спеца с умным видом кивали головами; Черри даже потирал подбородок, изображая глубокое раздумье.

– И предвидели ли вы проблему асинхронного трекинг-сигнала с основной консоли? – не унималась Мередит.

И опять она намешала черт знает чего: трекинг-сигналы поступают от источника питания и регулируются контроллерным чипом, и никакой основной консоли в дисководах не было. Но на этот раз Сандерс не стал колебаться и быстро ответил:

– Конечно, предвидели, Мередит, и мы как раз все проверяем еще раз. Я ожидаю, что асинхронные сигналы придется сдвинуть по фазе – и ничего более.

– Сложно ли будет произвести смещение фазы?

– Нет, несложно.

Николс прочистил горло и заговорил:

– Ну, тут пошли уже технические детали… Может быть, перейдем к следующему пункту повестки дня? Что у вас там?

– По расписанию, – ответил Гарвин, – у нас демонстрация сжатия видеосигнала. Это в зале недалеко отсюда.

– Хорошо. Отправимся туда.

Заскрипели отодвигаемые стулья, и присутствующие вытянулись к выходу. Мередит задержалась, чтобы собрать свои папки. Сандерс тоже притормозил, проходя мимо нее.

* * *

Когда они остались наедине, Сандерс спросил:

– Ну и что все это значит?

– Ты о чем?

– Об этой чепухе насчет контроллерных чипов и воспроизводящих головок. Ты понятия не имеешь, о чем говоришь.

– Вот я-то как раз имею, – разгневанно сказала она. – Я расхлебывала кашу, которую ты заварил. – Мередит перегнулась через стол и посмотрела Сандерсу в глаза. – Послушай меня, Том. Я решила последовать совету, который ты мне дал вчера вечером, и рассказать правду о положении дел с дисководами. Сегодня утром я сказала всем, что с ними возникли серьезные проблемы, что ты очень знающий человек и что ты подробно объяснишь, в чем суть этих проблем. Я сделала это, чтобы ты мог сказать то, что, по твоим же словам, собирался сказать. А ты встаешь и во всеуслышание заявляешь, что никаких проблем нет.

– Но я полагал, что вчера вечером мы решили…

– Эти люди не дураки, и не нам пытаться провести их. – Она захлопнула свой чемоданчик. – Я честно сказала им то, что мне сказал ты. А ты после этого заявляешь, что я не знаю, о чем говорю.

Сандерс закусил губу, пытаясь справиться с распиравшей его злостью.

– Не понимаю, о чем ты думал, входя сюда, – продолжала она, – но этим людям не нужны технические подробности. Они не отличат считывающей головки от искусственного члена. Они просто смотрят, кто несет ответственность за все дело и в состоянии ли этот человек справиться с возникшими осложнениями. Они хотят, чтобы их опасения были рассеяны, а ты, наоборот, сгустил тучи. Вот мне и пришлось вмешаться и навешать им на уши лапши из этого технического дерьма. Мне пришлось за тобой все подчищать, и я сделала все, что смогла. Но должна тебя честно предупредить: от тебя не веяло уверенностью, Том. Нисколько.

– Черт подери, – рявкнул Сандерс, – ты заботишься только о показухе. О том, чтобы все выглядело благопристойно на таком же благопристойном совещании. Но, в конце концов, кому-то придется на деле доводить этот чертов дисковод…

– А я говорю…

– …И я руководил этим отделом восемь лет, и делал это вполне прилично…

– Мередит! – Гарвин просунул в дверь голову. Разговор сразу прервался.

– Мы ждем, Мередит, – напомнил Гарвин, затем повернул голову и холодно посмотрел на Сандерса.

Мередит взяла со стола свой кейс и быстро вышла из комнаты.

* * *

Сандерс тут же отправился в приемную Блэкберна.

– Мне нужно видеть Фила.

– Он сегодня очень занят, – вздохнула Сандра, секретарша Блэкберна.

– Мне немедленно нужно его видеть.

– Я сейчас проверю, Том. – Сандра подняла трубку. – Фил? Здесь Том Сандерс. – Она прислушалась к голосу в трубке и предложила Сандерсу: – Том, вы можете пройти.

Сандерс вошел в кабинет и прикрыл за собой дверь.

Блэккберн стоял возле своего стола и приглаживал руками пиджак на груди.

– Том, я рад, что ты зашел.

Они пожали друг другу руки.

– С Мередит у меня не складывается, – заявил Сандерс, все еще кипя после разговора с Джонсон.

– Да, я знаю.

– Не думаю, что смогу с ней работать.

– Я знаю, – кивнул Блэкберн, – она уже говорила мне.

– Вот как? И что же она тебе говорила?

– Она рассказала мне о вчерашней встрече, Том.

Сандерс нахмурился. Он и представить себе не мог, что у нее возникнет желание обсуждать с кем бы то ни было подробности вчерашнего инцидента.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: