Вход/Регистрация
Странник
вернуться

Лейбер Фриц Ройтер

Шрифт:

— Если бы он действительно был такой рухлядью, то не смог бы войти в подпространство, — весело заверил его Дон.

На экране постепенно проявились звезды. Дон включил корректирующий двигатель и выровнял полет.

— Может быть, он выплывет в другой космос, — размышлял Пол. — Может быть, именно в этом все заключается — никуда не проталкиваться силой, а только дать себя нести течениям подпространства, словно разбитый корабль, дрейфующий по бушующим волнам…

Дон испытующе посмотрел на него.

— Ты многому у нее научился, да? — спросил он. — Как ты думаешь, успела она вернуться на Странник?

— Наверняка, — коротко ответил Пол. — Насколько я понял, эти их маленькие корабли могут двигаться со скоростью света или даже еще быстрее.

— Она тебя неплохо поцарапала, — с притворным безразличием заявил Дон, после чего поспешно добавил: — А у меня здесь не было никаких любовных приключений…

Он снова включил корректирующий двигатель, поморщился при виде указателя температуры обшивки, и продолжил:

— И, пожалуй, никакие приключения не ждут меня и на Земле. Мне кажется, что Марго действительно влюбилась в этого Хантера.

Пол пожал плечами.

— Но ведь тебе все равно. Ты всегда больше всего ценил одиночество. Я не хочу тебя обидеть, но прежде нужно полюбить себя, чтобы уметь полюбить другого.

Дон исподлобья уставился на Пола.

— Ты ведь любил Марго больше, чем я, — сказал он. — И я всегда знал об этом.

— Да, это так, — грустно признался Пол. — Она будет злиться на меня, что я потерял Мяу.

— Чего же только эта кошка не увидит! — рассмеялся Дон и неожиданно стал серьезным. — Ты тоже хотел остаться с Тигрицей, правда? После моего ухода ты сказал ей об этом?

Пол кивнул.

— Она не согласилась. А когда я спросил, что она чувствует… как она относится ко мне, она сделала вот это… — и он прикоснулся к щеке окровавленным платком.

— Любишь ты строить из себя мученика, — рассмеялся Дон и весело добавил: — Знаешь, Пол, если бы я был влюблен в эту даму, то следы ее когтей как нельзя лучше убедили бы меня в том, что я ей тоже не безразличен. А теперь держись за бочку — начинается Ниагара!

Члены симпозиума стояли в темноте под звездным небом. Через мгновение, так близко, что им на секунду показалось, будто они находятся в комнате, зажегся небольшой огонь, при свете которого они увидели стол, заставленный самыми разнообразными предметами, а рядом с ним худого мужчину неопределенного возраста. Марго подошла к столу. Хантер вышел из автомобиля и направился за ней.

Мужчина у стола смотрел в сторону, откуда раздавался чей-то голос:

— Магнитные поля обеих планет исчезли. Все вернулось к норме.

— Профессор Опперли! — громко сказала Марго. — Мы ищем вас уже два дня. Я принесла вам пистолет, который выпал из летающей тарелки. Он приводит предметы в движение. Мы думали, что лучше всего будет отдать его вам. К сожалению, в пути мы израсходовали весь заряд.

Профессор посмотрел на девушку, а потом на серый пистолет, который она держала в вытянутой руке. Его узкие губы скривились в язвительной улыбке:

— Он выглядит как жестяная игрушка, — коротко ответил он, после чего обратился к человеку, стоящему рядом: — А радиопомехи, Дениксон? Они тоже прекратились, или…

Марго быстро передвинула стрелку на рукоятке пистолета к себе, нацелилась в стол и нажала на спусковой крючок. Опперли и молодой мужчина в майке бросились вперед, чтобы отнять у нее оружие, но неожиданно остановились. Несколько листков бумаги полетели в сторону пистолета, так же, как три скрепки и металлический карандаш, который придерживал бумагу. Мгновение эти предметы висели у ствола, потом упали на землю.

— Электростатическое поле? — с интересом произнес молодой человек в майке, глядя на падающие листы бумаги.

— Действует также на металлические предметы, — добавил мужчина, стоящий рядом с Опперли, подняв упавшую скрепку. — Индукция?

— Оно потянуло меня за руку! Я это явно чувствовал! — сказал, обращаясь сам к себе, Опперли и распрямил пальцы, которыми тянулся над столом за пистолетом.

Он снова посмотрел на Марго.

— Он действительно выпал из летающей тарелки?

Марго улыбнулась и подала ему оружие.

— У нас есть также известие для вас от лейтенанта Дональда Мерриама из американских космических сил, — вмешался Хантер. — Он будет здесь садиться.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: