Шрифт:
Заскрипели ступеньки. Должно быть, мама спускалась вниз.
— Будешь пирожное? — весело окликнула я её. Момо продолжала осыпать меня своим раздражением.
— Нет, спасибо, мне не надо, — послышался через стенку унылый ответ.
От отца Рэя пришло письмо.
«Я окончательно перестал надеяться, что сын жив. Поэтому выбрал посмертное имя и заказал табличку для того, чтобы отслужить панихиду. Прошу меня простить, что не посоветовался с Вами. Я чувствую, что уже скоро и сам уйду к нему. Вы, наверное, еще не исключили его из домовой книги? Поступайте, как Вы посчитаете нужным. Всего Вам хорошего, и берегите себя».
Мне вспомнился дом, стоящий среди холмов, в городке на побережье внутреннего моря. Он, как и все остальные дома в округе, был стеной прилеплен к стене соседнего здания. Между ними по крутым склонам и подъемам, словно лабиринт, петляли улочки. По вечерам в воздухе висел запах пищи. Еле уловимый запах. Вместе с ним из дома, примостившегося внизу на приступке, долетали звуки ужина.
С исчезновения Рэя прошло тринадцать лет.
И сейчас, словно выждав удобный момент, все разом сочли его погибшим.
— Пишет, что заказал табличку, — сообщила я маме.
— А посмертное имя какое?
— В письме не было написано.
В переулке, где мы шагали с Рэем, было полно кошек. Белые, черные, полосатые — они выскакивали на каждом шагу откуда-нибудь из подворотни или из сточной канавы.
— Как на пружинках, — засмеялся Рэй.
Мы ездили в родной городок Рэя незадолго до свадьбы, чтобы представить меня его родным.
— И отец, и мать, и сестра родились и выросли там, — объяснил Рэй. — Знаешь, это всего лишь маленький городок возле моря.
Меня угощали рыбой из залива. Её подали к столу в жареном и тушеном виде, а также сделанное из неё же сасими. По вкусу она была мягче и слаще, чем рыба в Канто. Соевый соус тоже отличался от токийского своей сладостью и тягучестью. От долгого сидения на коленях затекли ноги, и я незаметно перенесла вес тела на одно бедро.
Через год после того, как я ездила к родным Рэя, его младшая сестра вышла замуж и переехала в соседний городок. На свадьбе она была в цунокакуси [18] . Старики тянули свадебную песню. Оставив маме новорожденную Момо, мы с Рэем присутствовали на церемонии. За то недолгое время до исчезновения мужа, сестра родила мальчика, сразу после этого умерла мать Рэя, а в следующем году в семье сестры появился еще один мальчик-погодка. Казалось, что за этот период жизни столько всего случилось, хотя прошло всего четыре — пять лет.
18
Круглый головной убор из белого шелка, элемент свадебного наряда невесты.
— Неужели Рэя и в самом деле уже нет в живых?
Мама ничего не ответила.
— И у тебя, Кэй, седины прибавилось, — вместо этого заметила она. — В будничной жизни можно спрятать всё, что угодно. Всё, о чём не хочется открыто заявлять.
— Почему бы тебе не написать роман? — предложил Сэйдзи.
— Я пыталась писать что-то вроде новелл, но роман, похоже, не мой жанр.
Мы сидели в кафе друг против друга. Интересно, сколько лет Сэйдзи не заговаривал со мной о работе? С выхода моего первого сборника эссе прошло уже почти десять лет.
— Почему тебе опять пришла идея работать со мной?
Я думала, что мы оба намеренно избегаем этой темы.
Вероятно, есть люди, которым нравится сочетать сексуальные взаимоотношения с деловыми, но я явно не относилась к их числу. Сэйдзи, как казалось раньше, тоже.
— Особого повода нет, — проговорил Сэйдзи и следом обмолвился, — но…
— Что «но»?
— Просто я люблю, как вы пишете.
На слово «люблю» тело откликнулось неприятной болью.
— Но почему именно сейчас?
— Знаете, я все время думал об этом.
«Перестань говорить так официально», — чуть было не вырвалось у меня. Но Сэйдзи всегда разговаривал со мной так. Вот уже десять лет подряд он смеялся одним и тем же беззвучным смехом и говорил одними и теми же вежливыми фразами.
— Значит, это конец? Мы больше не будем вместе? — с моих губ слетели слова встревоженной женщины. Я и в самом деле была в смятении.
— Не говорите так, — тихо ответил Сэйдзи.
— Но я больше не думаю о Рэе, совсем не думаю, — шепотом закричала я.
— Неужели?
Посыпалось. Так же, как у Момо. Чувства Сэйдзи разлетелись вокруг. Это походило не на искры, а скорее на то, будто в воздух швырнули горсть мелких и острых осколков.
— Ты говорил мне о ревности. Это из-за неё?
— Наверное, дело не в ревности.
— Тогда из-за чего? — допытывалась я. Заморосив, чувства Сэйдзи, не прекращая, продолжали осыпать меня.