Шрифт:
Джессика понятия не имела, почему он был таким трудным ребенком, но предпочла не спрашивать его об этом.
– А где вы успели так загореть?
– В Ангвилле. В начале марта я провел там неделю.
Они уже дошли до пляжа, покрытого каменистым песком.
– Вам там понравилось?
– Очень. Там так тепло и солнечно. Тихо. Я очень хорошо отдохнул.
Джессике стало интересно, один он туда ездил или нет.
– Вы ведь так и не женились?
– Нет.
Джессика и сама не понимала, зачем заговорила опять в прежнем тоне, язвительно и насмешливо:
– А я думала, что вы были женаты по крайней мере трижды.
Он не стал возражать ей:
– Возможно, я бы так и поступил, если бы вообще когда-нибудь решился жениться. Но, к счастью, и я, и женщины, с которыми встречался, понимали, что брак со мной – плохая затея. Я был бы ужасным мужем.
– Ну, понятно. А теперь что вы думаете об этом?
Картер, проигнорировав вопрос Джессики, продолжал:
– Сейчас мне гораздо сложнее встретить подходящую женщину. У женщин старше тридцати очень сложный характер. А перспектива жениться на двадцатидвухлетней девушке в свои сорок меня не прельщает. Молодые девушки еще не дозрели для брака, а женщины постарше, напротив, слишком созрели. – Он усмехнулся.
– По-вашему, быть слишком зрелой недостаток?
Картер кивнул и немного помолчал. Спустя минуту он заговорил вновь, сунув руки в карманы своих черных брюк и задумчиво глядя на воду:
– Эти женщины к тридцати годам уже сделали карьеру, упорядочили свой образ жизни. Они уже поняли, что им нужно. Подобные женщины очень четко понимают, какого рода мужчина им необходим и для чего, и потому чрезмерно разборчивы в выборе потенциального жениха. Отношения с ними отнимают много сил.
– А вы сами разве не разборчивы? – В Джессике проснулась женская солидарность, и она захотела вступиться за лиц своего пола. Хотя, вспоминая высказывания своих немногочисленных незамужних подруг, признавала, что Картер во многом был прав.
– Конечно, я тоже разборчив, – ответил Картер, пожав плечами. – И я уже не молод. И у меня сложилась карьера, я веду упорядоченный образ жизни и имею устоявшиеся привычки. Вот почему я до сих пор холост. – Картер оглянулся. Он во что бы то ни стало хотел сменить тему разговора. – Так вы хотите, чтобы этот пляж и все постройки на берегу принадлежали жителям вашего комплекса?
– Не знаю. Я пока об этом не думала. – Она заметила, что Картер нахмурился. – А в чем проблема?
– Проблема? Проблем не будет, если вы четко определитесь со своим замыслом. Мне видятся два варианта осуществления вашего проекта: сделать небольшой пляж, пирс и лодочный домик. Или построить большой причал для яхт с доками и сеть больших магазинов, где будет работать укомплектованный штат сотрудников. Во втором случае все эти магазины должны работать не только для жителей вашего комплекса. Чтобы было по-настоящему выгодно, яхт-клуб должен быть настолько большим, чтобы принимать желающих со всего Северного берега. Маленький клуб и магазины только лишь для жителей комплекса не окупятся. Проект ваш в этом случае провалится. – Говоря это, Картер в задумчивости скользил взглядом по прибрежной полосе. Потом он посмотрел на Джессику. – А какого рода магазины вы планируете здесь открыть?
– Все, что необходимо местным жителям: аптеку, продуктовый магазин, книжную лавку, магазин инструментов и магазин подарков. – Она замолчала, увидев, что Картер качает головой. – Вы считаете, что все это нерентабельно?
– Отчего же, если только все это не будет ограничено лишь нуждами местных жителей. У магазинов должна быть широкая клиентура.
К своей досаде, Джессика осознала, как же плохо она разбирается в бизнесе.
– Но я ведь собиралась сделать совсем маленькие магазинчики. Маленькие, но милые.
– Даже самые маленькие магазины требуют больших затрат. Если их будут посещать только жители комплекса, это приведет к разорению. Необходимо сделать вход в них свободным для покупателей всей округи.
– Вы хотите сказать, что сюда будут приезжать толпы народу на своих машинах? – Джессику такой вариант не устраивал, Картер понял это по выражению ее лица.
– Зачем же? Береговая линия будет огорожена, и въезд автотранспорта будет запрещен.
– Не знаю, – пробормотала расстроенная Джессика, резко повернулась и пошла по направлению к дому.
Картер двинулся за ней. Некоторое время оба молчали, но потом Картер опять заговорил:
– Никто не требует от вас незамедлительного решения. Вы можете все обдумать.
– Но вы же сами сказали, что следует поторопиться.
– Это только в том случае, если вы хотите начать перестройку в этом году.
– Да я вообще не хочу ничего начинать! – воскликнула Джессика, ускорив шаг.
Картер понимал, как ей сейчас тяжело, и позволил уйти вперед, отстав на несколько шагов. Он догнал ее, когда она дошла до вершины холма и, слегка успокоившись, замедлила шаг. Джессика повернулась к нему, посмотрела прямо в глаза и спросила неуверенным тоном:
– Вы привезли образец плана участка? Картер кивнул:
– Он у меня в машине.
– Вы мне его дадите, когда мы вернемся?
– Нет, сейчас в этом нет смысла. Сначала расскажите подробно о том, какие именно переделки планируете. Потом мы рассмотрим экологические факторы и, если придем к единому решению, займемся планом. – Он глубоко вздохнул, вытащил руки из карманов, окинул взглядом возвышающиеся впереди деревья. – Когда-то давно, гуляя по этому лесу, я и подумать не мог, что стану рассматривать его с профессиональной точки зрения.