Шрифт:
Он опирался руками о колени и тяжело дышал, утомленный борьбой с буйной растительностью в тоннеле.
— Гарсе нужно место, где он мог бы спрятать плутониевые ядра, — ответила Финн. — Поэтому нам необходимо найти подземный водоем под храмом.
— Ну ясное дело, — устало кивнул Билли. — Плутониевые ядра от водородных бомб, попавшие в руки мексиканского наркобарона. — Он поднял мачете и вновь начал рубить кустарник. — Объясни мне еще раз, как ты оказалась вовлеченной в эту историю, Фиона? — Молодой британский лорд тяжело вздохнул. — В прошлый раз это были тайные коды на картинах Рембрандта и тайфуны, перед ними — скорпионы в Ливийской пустыне и затонувшие круизные суда, а до этого, насколько я понимаю, речь шла об украденном творении Микеланджело, спрятанном под улицами Нью-Йорка. — Он потряс головой. — Для таких вещей необходимо истинное мастерство.
— Просто мне везет, — ответила Финн. — Продолжай копать.
— Чушь собачья, — проворчал Билли.
Он взмахнул мачете. Неожиданно земля ушла у него из-под ног, и Билли исчез.
— Мы здесь для того, чтобы добраться до спрятанных в лагере бомб, — холодно сказал Гарса по-английски.
— Вы мексиканец? — спросил Аркадий.
— Центр государственной безопасности.
— Понятно.
Аркадий продолжал держать Гарсу на мушке своего темно-серого «Макарова».
— А вы? — спросил Гарса. — Cubano, si?
— S'i, da.
— Один из этих, — кивнул Гарса.
— Да, именно так, — сказал Аркадий. — Загорелый русский. Иногда нас называют rubano.
— А китайцы?
— Мои друзья.
— Они здесь из-за бомб.
— Так думает Гусман.
— Гусман? Ангел Гусман? Наркобарон?
— Он называет себя иначе.
— Вы сказали — думает.
— Он безумен. У маньяков не должно быть водородных бомб. Сталин и водородная бомба не могут сосуществовать на одной планете. Сталин должен уйти.
— Вы так уверены в себе.
— Я наполовину русский. Мы в таких вещах разбираемся.
— Почему я должен вам верить? — осведомился Гарса.
— Во-первых, у меня пистолет. Во-вторых, зачем мне лгать, я бы мог просто застрелить вас. — Аркадий перевел взгляд на спутников Гарсы. — А они кто такие?
— Друзья. Они члены археологической экспедиции, оказавшейся на пути огромных муравьев.
— Мы слышали, что они рядом. Гусман считает, что это чудовища, порожденные его бомбами. Для него они являются знаком — он уверен, что станет королем Мексики.
— Или Амином [80] Юкатана.
— Что-то вроде того.
— И что мы теперь будем делать?
— Для начала опустите пистолет.
Аркадий слегка опустил оружие.
— Что дальше?
— Мы можем работать вместе. Примерно в миле отсюда находится храм, обсерватория. Раньше там лежали бомбы.
— Я знаю.
— Друзья этих парней уверены, что храм построен на подземном водоеме. Если ты сумеешь извлечь плутониевые ядра, мы их там утопим.
80
Амин — президент Уганды в 1971–1979 годах, создатель одного из самых жестоких авторитарных режимов в Африке.
— Мы собираемся взорвать стержни прямо здесь, чтобы разом избавиться от бомб и от Гусмана.
— И превратить несколько квадратных миль моей страны в радиоактивную пустыню?
Аркадий пожал плечами.
— Это не территория Кубы. Не моя проблема.
— Верно. Это моя проблема.
— У тебя есть то, что необходимо, чтобы взорвать корпуса бомб?
— В рюкзаке.
— Мы собирались привести в действие взрыватели.
— И рассчитывали, что успеете убежать?
— Будет непросто. Однако мои китайские друзья уверены в успехе.
— Если твоих друзей из Азии задержат, будут большие неприятности. Международный скандал.
— Или если это будет кубинец. — Аркадий улыбнулся. — В особенности учитывая, что он наполовину русский.
— Нужно постараться этого избежать, ведь у нас общая цель. Во всяком случае, ты так утверждаешь.
— А ты мне не веришь? — спросил Аркадий.
— Я никому не верю, — заявил Гарса. — Таковы правила моей работы. — Мексиканец немного помолчал. — Перемирие?
— На данный момент, — ответил Аркадий. — До тех пор, пока мы не решим эту проблему. Перемирие.
25
— Билли!
Несколько мгновений ответа не было, потом Финн услышала тихий стон.
— Билли! Ты в порядке?
— Конечно, я в порядке. Я всего лишь провалился сквозь пол храма майя и треснулся головой о здоровенную полированную плиту из камня. Бог его знает, возможно, это проклятый панцирь проклятого мутировавшего жука гигантских размеров, который сейчас проглотит меня целиком, но я все равно ничего не узнаю, потому что в проклятой кроличьей норе темно, как в сундуке моей бабушки.