Шрифт:
Последовала короткая пауза, а затем из того же динамика раздался другой голос, безликий и монотонный:
— Выполнение закончено, выход из макрокоманды.
На пульте управления моргнула индикация.
— Что это за текст? — спросил Дэниел.
Мимир Монро потер нос.
— Просто случайные отрывки из старого сборника сказок на разных языках. Без всякого смысла.
— Ладно, — Дэниел посмотрел на остальных. — Я удовлетворен. А вы как считаете?
Товак Десертис улыбнулась. Лидия кивнула. Ройс и Кимуры здесь не было. Они узнают об успехе и присоединятся к работе на следующем этапе.
— Единственная проблема, — сказал Монро, — состоит в том, что объем этой аппаратуры чуть ли не кубометр. Вы, конечно, можете возить ее с собой, но не думаю, что вам это понравится. Можно установить прямой канал связи, но тогда возникнут трудности, если вы удалитесь достаточно далеко. Временная задержка, а вы в беде, понимаете? Если какой-нибудь варвар бросается в атаку и заносит у вас над головой меч, то вы не захотите ждать полчаса, чтобы перевести: «Стой! Я твой друг». За это время вас изрубят в капусту!
— Можете не беспокоиться, — ответила Лидия. — Аппаратура может быть уменьшена до размера ногтя на вашем мизинце.
— Прекрасно. Тогда продолжим работу. А пока, мистер Китаяма, мы можем установить для вас канал связи с этой рабочей моделью, если вы захотите выполнить дополнительную проверку или просто потренироваться.
Дэниел сидел в кресле и смотрел на толстый кабель, выходящий из плеча и соединяющий его с рабочей моделью автоматического переводчика. Он подумал, что похож на дряхлого миллиардера, подключенного к поддерживающим его жизнь системам. Старик планирует очередной семейный переворот, а жадные наследники замышляют расправиться с ним и разделить между собой фамильные сокровища. Ха!
Он работал с устройством, пока как следует не освоился с ним. Дэниел легко справился с переводом на разные языки, а Товак помогла разобраться с другими видами преобразования: математическими эквивалентами и спектральными преобразованиями, которые позволят ему видеть звук, слышать вес… если это ему когда-нибудь понадобится.
Сейчас они работали над задачей дистанционного зрения, что-то вроде панорамной камеры при съемках видеофильма.
— Я собираюсь сделать еще одну попытку, — сказал Дэн Товак, — попробуй проконтролировать процесс, ладно?
Она кивнула.
Он глубже вжался в кресло и посмотрел в окно на окружавший здание парк. Несколько человек прогуливались между зданием и лесом.
Дэниел заметил маленькую фигурку под одним из деревьев, кажется, дубом. Он подумал, что начинает разбираться в ботанике.
Существо под деревом могло быть каким-то грызуном — бурундуком или белкой. Дэн отрегулировал фокус и усиление своих оптических сенсоров, не используя пока возможности нового преобразователя.
Животное оказалось белкой. Она стояла на четырех лапах в нескольких метрах от ствола дерева. Как будто зная, что на нее смотрят, белка присела на задние лапы, опираясь на толстый хвост. Она повернула огромные блестящие глаза в сторону госпиталя. На мгновение Дэниел почувствовал, что их взгляды встретились и у него с животным установился мысленный контакт.
Белка вновь опустилась на все лапы, отвернулась от странного взгляда и бросилась к стволу дерева. За несколько шагов до дерева зверек почувствовал что-то твердое и круглое под коричневым дубовым листом и остановился. Когтями одной лапы белка перевернула лист и отбросила его в сторону. Под ним оказался превосходный желудь, его шляпка отскочила, а верхушка уже потемнела и треснула с одной стороны.
Белка держала желудь перед собой передними лапами, пытаясь определить, успели ли добраться насекомые до его середины. Похоже, что нет. Зверек поднес желудь к носу, вдыхая чудесный дубовый аромат. Он был великолепен! Будет отличная закуска, когда он проголодается. Но сейчас он не испытывал чувства голода и не собирался ради минутного удовольствия тратить еду, которую можно отложить на черный день.
Зверек взял желудь в рот, довольно заворчал и опять опустился на четыре лапы. Один легкий прыжок, — и он оказался на стволе дерева в метре над землей. Его когти, легко цеплялись за толстую кору дуба. Несколько быстрых движений — и он дома. С одной стороны дерева, там, где когда-то росла ветка, образовалось дупло. Теперь это было его гнездо, его дом и заполненная припасами кладовая.
Он юркнул в дупло, взял в лапы желудь и аккуратно положил его к остальным припасам. Он еще не достиг зрелости, но уже обращал внимание на самок, прыгавших под деревьями неподалеку, и ощущал приятное возбуждение. Он вскарабкался на несколько метров вверх по стволу дуба, а затем побежал вдоль ветки. Где-то здесь мелькало что-то серое, и в воздухе чувствовался интригующий запах.
Раздув ноздри, он продолжал карабкаться вдоль ветки, влекомый этим запахом. Возбуждение заставило его забыть об осторожности. На ветке никого не было.
Блестящими глазами он рассматривал ветки выше и ниже его. Там тоже никого. Зверек поднялся на задние лапки, сохраняя равновесие при помощи хвоста. Он сидел в пятнадцати метрах над землей, но его вестибулярный аппарат был совершенен, когти острыми, а рефлексы быстрыми и точными. Если он случайно свалится вниз, то сможет изогнуться в воздухе и уцепиться за нижние ветки, а затем вновь добраться до ствола безо всякого вреда для себя.