Шрифт:
Ева — подходящее имя. Похоже, она способна превратить Эдемский сад в руины.
— Вы — жена Джо Мильярини, — начал Джек.
Ему хотелось говорить, чтобы перестать думать о том, как она на него действует.
— Джо, вот как? — Ее губы сложились в едва заметную усмешку, но голос не дрогнул. — Вы с ним знакомы?
— В Нью-Йорке невозможно держать ресторан и не быть с ним знакомым, — ответил Джек. — Не сказал бы, что мы с ним знакомы очень близко, но встречались.
— Сегодня вечером за ужином я передам ему от вас привет.
— Я не предполагал, что вы вовлечены в его бизнес.
— Разве? — проговорила она.
— Это очевидно. Не в области перевозок строительных материалов или заказа цемента — по крайней мере, ничего такого я пока не выяснил. Зато к продаже тканей вы приложили руку и, похоже, лично управляете всеми похоронными конторами. Он все это отдал вам на откуп примерно пять лет назад.
— Верно. Похоронные бюро — очень прибыльное дело. — Она опять усмехнулась. Белые зубы сверкнули в оправе ярко-красных губ. — Обожаю бизнес. У меня отлично получается.
— Я бы сказал, превосходно. По всей видимости, вы — самая могущественная женщина в истории организованной преступности.
— О, прошу вас, — возразила она чуточку раздраженно, но это раздражение, конечно же, было наигранным. — Мы на сто процентов законны. Уверяю вас: мой рабочий день намного скучнее, чем у многих ваших знакомых.
— Извините, я не хотел вас обидеть. А ваши сотрудники — те, с которыми я сегодня имел честь познакомиться, — они в какой области специализируются? Подбор персонала? Связи с общественностью?
И снова она пошевелила ногами под столом. И снова ее колено прикоснулось к колену Джека, и у него снова сдавило грудь от волнения.
— Это было ошибкой, и я приношу вам свои извинения. Они немного переусердствовали, оберегая меня. Но вот что я вам поведаю, Джек, раз уж вы так неудачно заглянули за кулисы: я делаю много денег для моего супруга в тех областях, на которые прежде обращалось мало внимания. Мой бизнес приносит обильный приток наличности, а это для нас очень важно. А при таких капиталах я вызываю гораздо больше доверия, чем многие из тех, кого мог бы нанять мой супруг.
— Мои поздравления. Да вы просто Марта Стюарт [47] похоронного бизнеса.
— Вынуждена признать, в этом бизнесе есть кое-что, что меня особенно привлекает.
— Милое название. «Грейв энтерпрайзис».
— Благодарю. Большинство людей в бизнесе моего мужа не наделены достаточным чувством юмора. А я подумала, что это отличное название для холдинговой компании.
— Когда Кид рассказывал о вас…
— Кид уверял меня, что он никому обо мне не рассказывает.
47
Марта Стюарт — известная женщина-бизнесмен, владелец ряда торговых сетей, СМИ, телеведущая, автор 34 книг на тему «Стиль жизни».
— Он, конечно, не называл вас по имени. У него было нечто вроде кода. Он прозвал вас Гробовщицей.
— Как прелестно. — И никакого изумления в глазах. Вообще никаких эмоций. — Вы здесь для того, чтобы рассказать мне обо мне, Джек, или есть что-то еще?
— Да, кое-что есть. Думаю, об этом не очень хотел бы услышать ваш муж да и никто другой тоже.
Она промолчала. Вернулась официантка и поставила перед ними заказанную еду. Ева попробовала и одобрительно кивнула.
Джек продолжил:
— Я знаю, что вы увозили Кида на выходные. Палм-Бич, Бермудские острова, пару раз — Сейнт-Бартс. Готов побиться об заклад: если я получше покопаюсь, окажется, что у вас там есть собственные дома. Или вы владеете отелем.
— У нас есть дом в Палм-Бич, — сказала Ева. — Это ни для кого не секрет. А на Бермудах у нас доля в гольф-клубе. И Джо играет, и я. А вы играете в гольф?
— Нет, — ответил Джек.
— Превосходная игра. Ни на что не похожая. Чтобы играть в нее хорошо, необходимо целиком избавиться от напряжения. Пока проходишь поле, нужно отречься от любого воздействия извне. Самое лучшее — вообще не позволять себе думать. Чудесный вид спорта для отдыха. Джо говорит, что гольф очень похож на дзен-буддизм. Вам бы стоило попробовать. — Она опустила взгляд на тарелку, собралась съесть еще кусок, но передумала. — Сейнт-Бартс — это было просто развлечение. Шалость. До этого Кид там ни разу не бывал. Джо был в отъезде. Мы отправились туда на два дня, выпили море рома и удрали от жуткого холода. Я могла там купаться голышом, потому что возле коттеджа, который я сняла, был маленький частный пляж. Знаете, что я больше всего запомнила про эти два дня? То, как Кид обмазывает лосьоном для загара все мое тело. Он был очень нежен и старателен. Это было невероятно чувственно. Ну, что еще у вас есть?
Джек сделал глоток минеральной воды и кашлянул.
— Два месяца назад вы приобрели квартиру на Дьюэйн-стрит. И отдали ее Киду. Может быть, это было нелегально, но все же вы его туда перевезли. Не знаю, сколько ночей в неделю вы там проводили; согласно моим догадкам, чаще вы там бывали по вечерам. Не знаю, в курсе ли Джо относительно этой квартиры — может быть, да, но я уверен на все сто, что он понятия не имел о том, для чего она используется. Или, по крайней мере, не знал до последнего времени.