Вход/Регистрация
Криппен
вернуться

Бойн Джон

Шрифт:

— Я прекрасно вас слышу, благодарю вас, — ответила Луиза с самой аристократической интонацией, на которую была способна, словно девушка могла этого испугаться и замолчать. — Извините, но в данную минуту я не расположена к беседам.

— Фу-ты ну-ты! — пробубнила девушка, некая Мэри Добсон. — Понятно.

— Благодарю вас, — произнесла Луиза, слегка кивнув, словно ей сказали комплимент. Несколько минут прошло в тишине, и Луиза уж подумала, что худшее позади, но затем, даже не спросив разрешения, Мэри Добсон встала и пересела на соседний стул: тяжело откинувшись на спинку, она сложила руки на груди.

Затем окинула Луизу взглядом с ног до головы, обратив внимание на тонкую строчку на платье и изящные кружевные перчатки.

— Вызывают меня каждую неделю, — сказала девушка, словно продолжая начатый разговор. — Должна им выкладывать, чем занимаюсь, где работаю и все такое. Говорят, за мной нужен глаз да глаз, хоть я и говорю им, не понимаю, мол, зачем теперь все это. Ведь я делаю то же, что и все остальные, отличаю свое от чужого и никогда их не путаю. Не то что в прежние времена…

— Извините, вы позволите? — сказала Луиза, чуть-чуть потянув за край платья, на который уселась Мэри Добсон. Луиза выдернула полу из-под девушки и недовольно уставилась на помятую кромку. Потом придется разгладить. Или, возможно, вообще выбросить.

— Да ради бога, — ответила Мэри. — Бьюсь об заклад, тебя взяли за Кингз-роуд, я права?

— Простите?..

— Меня не проведешь, — восхищенно сказала девушка и засмеялась. — Уж у меня-то на дорогих шлюх глаз наметан. Кажись, ты этим деньги зарабатываешь, значит, тебе здорово свезло — вот что я скажу. Знаешь, что нужно джентльменам. Не то что я. Разве что шлепну или пощекочу — как, мол, ваш батюшка. Полизаться или перепихнуться — мне без разницы, и за все про все — пожалуйте шесть пенсов, премного благодарна.

— Не знаю, чтовы имеете в виду, мисс, — возмущенно сказала Луиза, хоть и прекрасно это знала. — Но могу вас заверить,что я…

— Слышь, а что ты думаешь насчет вон тех двух? — спросила девушка, тотчас сменив тему и уставившись на пожилую чету, сидевшую в углу: женщина — с подбитым глазом, а мужчина — с горестным лицом. — Бытовая ссора — кажись, так это называется, — сказала Мэри.

— Я никогда не вмешиваюсь в чужие дела, — ответила Луиза. — Считаю это очень благоразумным. И вам посоветовала бы то же самое.

— Правда? — спросила Мэри, не ожидавшая столь высокомерного обращения. — Ну, раз уж ты вся такая благородная да напыщенная — что здесь-то делаешь, а?

— Я нахожусь здесь, — ответила Луиза, обрадовавшись, что наконец можно расставить все по своим местам, — потому что одна моя близкая подруга пропала без вести, и я пришла заявить о ее исчезновении.

— А где ж муж-то ейный? Почему сам не заявил об ее исчезновении? — Последние слова Мэри произнесла надменно, передразнивая Луизу.

— Я волнуюсь именно потому, что он этого не сделал, — объяснила Луиза. — Поэтому я здесь. Хочу сообщить полиции, что она пропала без вести.

— А я-то думала, ты никогда не вмешиваешься в чужие дела. Может, я ослышалась?

Луиза злобно глянула на девушку и подалась вперед, чтобы слышала только она.

— А ну быстро пересела на другой стул, вонючая шалава, — прошептала она. — Проваливай, пока я тебе не двинула.

Мэри Добсон подскочила на стуле, и от удивления у нее отвисла челюсть. Тем временем Луиза откинулась на спинку и ласково ей улыбнулась с таким видом, словно сказала по этому вопросу все, что должна была, и вполне может оттаскать Мэри за волосы, если та попытается заговорить снова.

— Миссис Смитсон? — Луиза обернулась и увидела, что к ней обращается немолодой мужчина в твидовом костюме. У него был доброжелательный взгляд, и поэтому она улыбнулась, кивнув.

— Я инспектор Уолтер Дью, — сказал он. — Извините, что заставил ждать. Будьте так любезны, пройдите сюда.

Он придержал деревянную перегородку, которая отделяла приемную от расположенных за нею кабинетов, пропуская Луизу. Та шагнула внутрь и пошла вслед за ним. Остановившись лишь на мгновение, женщина обернулась и в последний раз взглянула на констебля Милберна — на сей раз она и сама удивилась тому, что показала ему язык и быстро подмигнула. Юноша вспыхнул и отвернулся, занявшись бумагами на столе, чтобы никто не заметил его смущения.

Инспектор Дью занимал небольшой кабинет на третьем этаже здания Скотланд-Ярда с окном, выходившим на Набережную. Как только они вошли, инспектор тотчас открыл окно, поскольку в воздухе висел плотный сигарный дым, которого он не заметил перед уходом. Полицейский пригласил миссис Луизу Смитсон сесть в потертое кресло напротив письменного стола. С отвращением взглянув на это седалище, она в конце концов опустилась в него со страдальческим вздохом и улыбнулась офицеру. Хотя Луиза никогда раньше не сталкивалась с главными инспекторами, его возраст и изысканные манеры ее успокоили. На столе она заметила портрет и с любопытством посмотрела на бледного молодого человека, изображенного на гравюре.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: